"determining the fate" - Translation from English to Arabic

    • تحديد مصير
        
    • معرفة مصير
        
    • عن مصير
        
    • تحديد مآل
        
    • ومعرفة مصير
        
    However, the Council members also recognized that no further confirmed remains of Kuwaiti or third-country nationals had been found and that only limited progress had been made in regard to determining the fate of Kuwaiti national archives. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر على معرفة مصير أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم أو مكان وجودهم.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    (c) Adopt the necessary measures to provide access to all civilian and military files that may contain documentation relevant to ongoing investigations and documentation that could be of assistance in determining the fate and discovering the whereabouts of disappeared persons. UN (ج) اعتماد التدابير اللازمة لتيسير الوصول إلى الأرشيفات المدنية منها والعسكرية التي يمكن أن تتضمن وثائق مهمة للتحقيقات الجارية، ولكشف الحقيقة عن مصير المختفين ومكانهم.
    I support the intensified activities of the High-level Coordinator aimed at determining the fate of the archives. UN وأنا أؤيد قيام المنسق الرفيع المستوى بتكثيف الأنشطة التي يقوم بها بهدف تحديد مصير هذه المحفوظات.
    It appears to be the stereotypical beliefs and attitudes that are most powerful in determining the fate of a teenage mother with respect to education subsequent to her pregnancy. UN ويبدو أن المعتقدات والاتجاهات والمواقف المقولبة هي الأقوى في تحديد مصير الأم المراهقة فيما يتعلق بالتعليم بعد حملها.
    We must now turn our attention to accelerating the process of determining the fate of missing persons of all communities. UN ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات.
    Gradual progress was made on determining the fate of the missing of all communities. UN وأُحرز تقدم تدريجي في تحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف.
    The task of determining the fate of missing persons went beyond the Committee's scope, however. UN ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة.
    I reiterate my appeal to political leaders, civil society and individuals to bring forward any relevant information that may help advance further progress in determining the fate of those still missing from the time of the conflict. UN وإنني أكرر مناشدتي للقادة السياسيين والمجتمع المدني والأفراد بالتقدم بأي معلومات ذات صلة بالموضوع قد تساعد على تحقيق المزيد من التقدم في تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين منذ فترة النزاع.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 3- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    They have elaborated the Croatian search model for missing persons, which, based on international good practices, unifies all activities aimed at determining the fate and whereabouts of missing persons. UN وقد وضعا معا النموذج الكرواتي للبحث عن المفقودين، الذي يوحّد، على أساس الممارسات الدولية الجيدة، جميع الأنشطة الرامية إلى تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    The ICRC has continued exchanging information with the parties with a view to determining the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
    Those prisoners of war had been repatriated under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC). ICRC had continued exchanging information with the parties with a view to determining the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وقد أعيدوا برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي واصلت تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير منذ بداية الصراع.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    Convinced that States hold the primary responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and that they must recognize their accountability for implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن الدول هي المسؤول الأول عن مكافحة ظاهرة المفقودين وعن معرفة مصير المفقودين، وأن عليها أن تدرك مسؤوليتها عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة،
    The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. UN ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    3. The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their missing relatives who, having disappeared, are placed outside the protection of the law. UN 3- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    (c) Adopt the necessary measures to provide access to all civilian and military files that may contain documentation relevant to ongoing investigations and documentation that could be of assistance in determining the fate and discovering the whereabouts of disappeared persons. UN (ج) اعتماد التدابير اللازمة لتيسير الوصول إلى الأرشيفات المدنية منها والعسكرية التي يمكن أن تتضمن وثائق مهمة للتحقيقات الجارية، ولكشف الحقيقة عن مصير المختفين ومكانهم.
    36. The Council also stresses that determining the fate of the thousands who remain unaccounted for following the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina is a cornerstone of the effort to build a lasting peace. UN ٣٦ - يشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    Convinced that States hold the primary responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and that they must recognize their accountability for implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن الدول هي المسؤول الأول عن مكافحة ظاهرة المفقودين ومعرفة مصير المفقودين، وأن عليها أن تدرك مسؤوليتها عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more