"determining the scope of" - Translation from English to Arabic

    • تحديد نطاق
        
    • تقرير نطاق
        
    • بتحديد نطاق
        
    Even the representatives of indigenous peoples had difficulty in determining the scope of self-determination for those peoples. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    Definitions of the terms " jurisdiction " and " extraterritorial " are crucial to determining the scope of the draft text. UN فتعريفات مصطلحي " الولاية القضائية " و " الخارج إقليمية " تتسم بأهمية حاسمة في تحديد نطاق مشروع النص.
    This may seem a subtle difference but it is significant in determining the scope of the law. UN وقد يبدو ذلك اختلافاً دقيقاً ولكنه ذو دلالة في تحديد نطاق القانون.
    The concurrent guilt of the victim of the wrongful act should be taken into account in determining the scope of the reparation. UN إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع.
    The Committee needed to exercise great care in determining the scope of such a statement. UN وينبغي للجنة أن تتوخى قدراً كبيراً من العناية لدى تقرير نطاق هذه العبارة.
    Not surprisingly, the major issues involved in determining the scope of application of article 14 are also some of the major interpretive issues that are discussed in more detail below. UN وليس من المستغرب أن تكون المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد نطاق تطبيق المادة 14 هي أيضا بعض من المسائل التفسيرية الرئيسية التي تناقش بمزيد من التفصيل أدناه.
    This has involved coordination on the part of the various participating States in determining the scope of the investigations, gathering information and conducting simultaneous inspections. UN وقد شمل ذلك التنسيقَ بين مختلف الدول المشاركة في تحديد نطاق التحريات وجمع المعلومات وإجراء عمليات التفتيش المتزامنة.
    In determining the scope of official acts under immunity ratione materiae, the official acts of a State that enjoyed immunity should be considered. UN وعند تحديد نطاق الأعمال الرسمية في إطار الحصانة الموضوعية، يجب النظر في الأعمال الرسمية للدولة التي تتمتع بالحصانة.
    He also underscored the importance of accurately determining the scope of networks, as well as the lack of a network bringing together central authorities. UN وأبرز أيضا أهمية تحديد نطاق الشبكات تحديدا دقيقا، كما أبرز عدم وجود شبكة تضم السلطات المركزية.
    In determining the scope of the treaty, we must also address the use of fissile material for purposes other than the manufacture of arms. UN كما يتعين علينا، عند تحديد نطاق المعاهدة، معالجة مسألة استخدام المواد الانشطارية لأغراض أخرى لا علاقة لها بصنع الأسلحة.
    DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results. UN فقد كانت الشعبة متحررة من أي تدخل في تحديد نطاق عملها وفي أداء عملها وفي الإبلاغ عن نتائجه.
    DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results. UN فقد كانت الشعبة متحررة من أي تدخُّل في تحديد نطاق عملها وفي أداء عملها وفي الإبلاغ عن نتائجه.
    Given the lack of clarity in international customs and practice, the issue of the immunity of State officials presented complex problems, particularly in determining the scope of immunity ratione personae. UN ونظرا لعدم الوضوح في الممارسة والأعراف الدولية، فإن مسألة حصانة مسؤولي الدول تطرح مشاكل معقدة، ولا سيما عند تحديد نطاق الحصانة الشخصية.
    The Commission's guidance regarding the legal significance of provisional application and the legal effect of its termination would be useful in determining the scope of obligations under treaties that applied provisionally. UN وتعتبر توجيهات اللجنة بشأن الأهمية القانونية للتطبيق المؤقت والأثر القانوني لإنهائه مفيدة في تحديد نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات التي تطبق بصفة مؤقتة.
    All these agreements are therefore sources of legal rules for determining the scope of privileges and immunities in the specific context of the host country. UN وتشكل جميع هذه الاتفاقات بالتالي مصادر للقواعد القانونية من أجل تحديد نطاق الامتيازات والحصانات في السياق الخاص للبلد المضيف.
    Hence, the aforementioned safeguards principles of legality, necessity and proportionality should be fully observed in determining the scope of restrictions imposed on the exercise of the freedom of expression as defined in international human rights law while countering terrorism. UN وبالتالي ينبغي، في إطار مكافحة الإرهاب، احترام الضمانات المذكورة أعلاه ومبادئ الشرعية والضرورة والتناسب احتراما تاما في تحديد نطاق التقييدات المفروضة على ممارسة الحق في حرية التعبير، على النحو المعرَّف في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The chairpersons expressed the belief that the capacity of a treaty body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant treaty cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن اعتقادهم أن أيا من هذه الهيئات لا يمكنها أن تؤدي بفعالية مهمة تحديد نطاق أحكام المعاهدة ذات الصلة التي تقوم بها إذا ما حيل بينها وبين ممارسة مهمة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    Mexico suggests including in the criteria for determining the scope of the obligations covered by Part Two the effects of the breach on the subject to whom these obligations are owed. UN وثمة اقتراح بأن يدرج، داخل معايير تحديد نطاق الالتزامات الواردة في الباب الثاني، آثار الإخلال على الشخصية الاعتبارية التي يقع عليها الالتزامات المذكورة.
    Under one possible interpretation of article 54, a distinction has to be drawn in determining the scope of the buyer's obligations, between measures of a commercial nature and administrative measures. UN وبموجب أحد التفسيرات الممكنة للمادّة 54، يجب التمييز عند تحديد نطاق التزامات المشتري بين التدابير ذات الطبيعة التجاريّة والتدابير الإداريّة.
    Some delegations were of the view that a functional approach would be efficient for determining the scope of application of air law and space law. UN 7- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أن اتباع نهج وظيفي سيكون ناجعا في تحديد نطاق تطبيق القانون الجوي وقانون الفضاء.
    It was observed that the basic assumption of the Working Group had been that the key for determining the scope of application of the draft instrument was the contract of carriage, not the actual carriage of the goods. UN ولوحظ أن الافتراض الأساسي الذي استند إليه الفريق العامل هو أن العنصر المحوري في تقرير نطاق انطباق مشروع الصك هو عقد النقل، لا النقل الفعلي للبضاعة.
    The travaux préparatoires for the Covenant do not admit of any other conclusion, and in keeping with the pro persona postulate, precedence in human rights matters must be given to the broadest interpretation when the issue is one of safeguarding rights, to the narrowest when the issue is that of determining the scope of restrictions, and in any event to an interpretation that makes sense of the rule or provision concerned. UN ولا تتيح الأعمال التحضيرية للعهد التوصل إلى استنتاج آخر، وتمشياً مع فرضية التمثيل الشخصي، يجب إعطاء الأسبقية في مسائل حقوق الإنسان لأوسع تفسير عندما يتعلق الأمر بحماية الحقوق، ولأضيقه عندما يتعلق الأمر بتحديد نطاق القيود، ولتفسير يعطي معنى للحكم المعني بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more