"devaluation of the" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض قيمة
        
    • خفض قيمة
        
    • في قيمة
        
    • انخفاض قيمة
        
    • لقيمة
        
    • أدى تخفيض
        
    • لانخفاض قيمة
        
    • وتخفيض قيمة
        
    • وخفض قيمة
        
    • لتخفيض قيمة
        
    Following the devaluation of the real, the macroeconomic environment improved. UN وفي أعقاب تخفيض قيمة الريل، تحسنت البيئة الاقتصادية الكلية.
    devaluation of the currency can also make imported medicine less affordable. UN كما يمكن أن يؤدي تخفيض قيمة العملة إلى الإقلال من تيسر الحصول على الأدوية المستوردة.
    However, in practice, Governments have sometimes agreed to assist the project company in cases where the project company is unable to repay its debts in foreign currency owing to extreme devaluation of the local currency. UN الا أنه حدث في الواقع أن وافقت حكومات أحيانا على مساعدة شركة المشروع في الحالات التي تعجز فيها الشركة عن تسديد ديونها بعملة أجنبية بسبب تخفيض قيمة العملة المحلية تخفيضا بالغا.
    The recent devaluation of the CFA franc is, however, expected to lead to a steep rise in prices during 1994. UN غير أنه من المتوقع أن يؤدي خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي مؤخرا إلى ارتفاع حاد في اﻷسعار خلال عام ١٩٩٤.
    The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. UN وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام.
    A devaluation of the dollar reduces the foreign currency price of dollar-denominated commodities and thus boosts demand. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدولار يخفض من السعر بالعملة الأجنبية للسلع الأساسية المحددة بالدولار وبالتالي يعزز ذلك من الطلب.
    The effect of the devaluation of the CFA franc on poverty and the economic situation in West Africa was raised by UFER. UN وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا.
    Given the additional effect of the devaluation of the peso, it would have difficulty dealing with its budgetary deficit and honouring its international commitments, in particular its contribution to the regular budget of the United Nations. UN وأوضح أنه إذا أضيفت إلى ذلك الآثار المترتبة على تخفيض قيمة البيسو، فإنه قد يتعذر عليها أن تواجه العجز في الميزانية والوفاء بالتزاماتها الدولية، لا سيما تسديد اشتراكها للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. UN والمخصص المقترح يأخذ بعين الاعتبار تخفيض قيمة العملة.
    The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. UN ويأخذ المخصص المقترح تخفيض قيمة العملة بعين الاعتبار.
    The devaluation of the CFA franc resulted in a lower budget in 1995 although the number of refugees increased, as did the cost of medical expenses, in particular for serious cases. UN وقد أحدث تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي انخفاض ميزانية عام ٥٩٩١ ولو أن عدد اللاجئين قد ارتفع مثلما ارتفعت تكلفة النفقات الطبية، وبشكل خاص بالنسبة للحالات الخطيرة.
    B. Impact of the devaluation of the CFA franc on the industrial sector . 101 - 104 25 UN أثر تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية الافريقية على القطاع الصناعي
    6. The Government has adopted measures leading to structural changes in economic activity, including the devaluation of the national currency. UN ٦ - وقد اتخذت الحكومة تدابير تفضي إلى إحداث تغييرات هيكلية في النشاط الاقتصادي، بما في ذلك تخفيض قيمة العملة الوطنية.
    The improved price competitiveness through a significant devaluation of the Japanese yen led a recovery in corporate earnings. UN وأدى تحسين القدرة التنافسية للأسعار من خلال خفض قيمة الين الياباني بدرجة كبيرة إلى زيادة في أرباح الشركات.
    In West Africa, austerity and structural adjustment, combined with the devaluation of the franc of the Communauté financière africaine are slowing the democratic process measures that lead to stability, peace and progress. UN وفي غرب افريقيا، تعمل إجراءات التقشف والتكيف الهيكلي، الى جانب خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، على إبطاء تدابير العملية الديمقراطية التي تؤدي الى الاستقرار والسلم والتقدم.
    10. The decrease under this heading is mainly due to reduced requirements under maintenance supplies and services areas arising from the devaluation of the local currency and also takes into account the mission’s expenditure experience. UN ١٠ - يرجع الانخفاض تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار مجالي لوازم وخدمات الصيانة الناشئ عن خفض قيمة العملة المحلية ويأخذ في الاعتبار أيضا خبرة البعثة في اﻹنفاق.
    In those special situations where the economy of a duty station might have experienced significant devaluation of the local currency or was experiencing high levels of inflation, the secretariat obtained price data from outside sources for validation purposes. UN وفي الحالات الخاصة التى يُعانى فيها الاقتصاد في مركز العمل من تخفيض ضخم في قيمة العملة المحلية أو من ارتفاع معدلات التضخم، تحصل اﻷمانة على بيانات اﻷسعار من مصادر خارجية ﻷغراض التثبت من صحتها.
    But the recent devaluation of the Comorian franc has exacerbated the crisis by seriously undermining the Comorians' purchasing power. UN ولكن الانخفاض اﻷخير في قيمة الفرنك القمري أدى إلى تفاقم اﻷزمة من جراء التقويض الخطير للقوة الشرائية لدى أبناء جزر القمر.
    All but one of these sites concern countries with high inflation or a substantial devaluation of the local currency. UN وتتعلق جميع الدراسات المتعلقة بتلك المواقع عدا واحد منها ببلدان ذات معدلات تضخم عالية أو حدث فيها انخفاض ملحوظ في قيمة العملة المحلية.
    The devaluation of the Syrian pound also contributed to the unutilized balance. UN وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم.
    Under that calculation, the effective devaluation of the yuan at the beginning of 1994 was about 7 per cent. UN وفي نطاق هذا الحساب، يلاحظ أن التخفيض الفعلي لقيمة اليوان في بداية عام ١٩٩٦ كان يناهز ٧ في المائة.
    In the countries members of the West African Economic and Monetary Union, the devaluation of the CFA franc in February 1994 had worsened the situation by reducing the dollar value of GNP in those countries. UN وفــي البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا، أدى تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية الافريقية في شباط/فبراير ١٩٩٤ إلى زيادة الحالة سوءا بانخفاض القيمة الدولارية للناتج القومي اﻹجمالي لهذه البلدان.
    The devaluation of the dollar and the increase in ticket prices has had a serious impact on the Units' travel budget. UN وكان لانخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار تذاكر السفر تأثير كبير على ميزانية الوحدة المخصصة للسفر.
    Discussions have also taken place on structural adjustment, devaluation of the CFA franc and the problem of the foreign debt. UN وجرت مناقشات أيضا بشأن التكيف الهيكلي وتخفيض قيمة الفرنك ومشكلة الدين الخارجي.
    The Committee further notes with concern that due to economic and administrative mismanagement, corruption, runaway inflation and the rapid devaluation of the naira, Nigeria now ranks among the world's 20 poorest countries. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أنه بسبب سوء الإدارة الاقتصادية والتنظيمية، والفساد، ومعدلات التضخم الهائلة وخفض قيمة النايرا بسرعة كبيرة، أصبحت نيجيريا اليوم من بين أفقر بلدان العالم البالغ عددها عشرين بلداً.
    A higher inflation rate in Egypt in 2002 would be caused by the devaluation of the national currency in 2001 and increased government expenditure in 2002 in a bid to stimulate economic growth and create employment opportunities. UN فقد يرتفع معدل التضخم في مصر في عام 2002 نتيجة لتخفيض قيمة العملة الوطنية في عام 2001 ولزيادة الإنفاق الحكومي في عام 2002 بغية حفز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more