"develop a comprehensive strategy" - Translation from English to Arabic

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • يضع استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    • ووضع استراتيجية شاملة
        
    • تضع استراتيجية شاملة
        
    • تطوير استراتيجية شاملة
        
    • وتضع استراتيجية شاملة
        
    A major recommendation was to Develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. UN ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    The project constitutes the first efforts to Develop a comprehensive strategy towards supporting persons in leaving prostitution. UN ويشكل المشروع الجهود الأولى التي بُذلت من أجل وضع استراتيجية شاملة لدعم الأشخاص في محاولتهم ترك البغاء.
    The Secretary-General should Develop a comprehensive strategy for knowledge management. UN ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف.
    Instead, they have to identify those aspects of a given culture which are linked to the violent practice and are required to Develop a comprehensive strategy to transform those aspects. UN وبدل ذلك، يجب عليها أن تحدد جوانب ثقافة معينة تتصل بممارسة العنف وهي مطالبة بوضع استراتيجية شاملة لتحويل تلك الجوانب.
    39. The High Commissioner for Human Rights should continue to take the leadership role in advancing the definition of the right to food and nutrition as a human right and to Develop a comprehensive strategy for this purpose. UN ٩٣- ينبغي أن تواصل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان الاضطلاع بدورها الرائد في وضع تعريف للحق في الغذاء والتغذية بوصفه حقاً من حقوق اﻹنسان، ووضع استراتيجية شاملة لهذا الغرض.
    576. The Committee recommends that the State party Develop a comprehensive strategy addressing the culture of violence and its correlation with high levels of bullying amongst schoolchildren. UN 576- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع استراتيجية شاملة لمواجهة ثقافة العنف وما يرتبط بها من مستويات التعنيف المرتفعة في أوساط أطفال المدارس.
    I believe that today, as never before, there is an acute need to Develop a comprehensive strategy of the United Nations for conflict prevention that should be based on a large-scale use of preventive diplomacy and peace-building. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    Develop a comprehensive strategy and a road map towards a new global consensus on data UN وضع استراتيجية شاملة وخريطة طريق من أجل توافق عالمي جديد في الآراء بشأن البيانات
    In order to implement that Declaration, there was a need to Develop a comprehensive strategy comprising national and international action - in particular with regard to the prevention and settlement of disputes - and practical measures. UN وبغية تنفيذ هذا اﻹعلان، ينبغي وضع استراتيجية شاملة تحتوي على إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء ـ ولا سيما فيما يتعلق بمنع حدوث المنازعات وتسويتها ـ واتخاذ تدابير عملية.
    Her delegation vigorously condemned those acts and called on the international community to Develop a comprehensive strategy to put an end to the activities of ISIL and other terrorist groups and bring the perpetrators to justice. UN وأعربت عن إدانة وفدها القوية لتلك الأعمال، وقالت إنه يدعو المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية شاملة تقضي على أنشطة داعش وغيره من الجماعات الإرهابية، وتقدم الجناة إلى العدالة.
    The Federal Government of Somalia, in collaboration with AMISOM and other partners, has developed a plan that needs to be improved upon in order to Develop a comprehensive strategy. UN وقامت حكومة الصومال الاتحادية، بالتعاون مع البعثة وشركاء آخرين، بوضع خطة يلزم إدخال تحسينات عليها من أجل وضع استراتيجية شاملة.
    The same delegation and one member State called upon UNCTAD to Develop a comprehensive strategy to make its human resources management more professional, systematic, efficient and transparent. UN ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية.
    99. I urge the Government to foster public awareness and dialogue and to Develop a comprehensive strategy to address sexual violence. UN 99 - وأحث الحكومة على إذكاء وعي عامة الجمهور وتشجيع الحوار، وعلى وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف الجنسي.
    The Secretary-General should Develop a comprehensive strategy for knowledge management. UN ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف.
    The Secretary-General should Develop a comprehensive strategy for knowledge management. UN ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة بشأن إدارة المعارف.
    The Committee notes the decision of the Secretary-General to Develop a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. UN وتحيط اللجنة علما بقرار الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لاجتذاب النساء واستبقائهن، ولا سيما في المستويات العليا.
    A number of recommendations were made with respect to future work, including a recommendation to Develop a comprehensive strategy that lays out the vision, focus and approach regarding capacity development. UN وقُدِّم عدد من التوصيات بخصوص العمل في المستقبل، من بينها توصية بوضع استراتيجية شاملة تحدِّد الرؤية والتركيز والنهج المتبع فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    New Zealand also recommended that Tuvalu Develop a comprehensive strategy to reduce domestic violence, including raising public awareness of the issue and identifying ways to combat such violence. UN كما أوصتها بوضع استراتيجية شاملة للحد من العنف المنزلي، بما في ذلك إذكاء الوعي العام بهذه القضية وتحديد سبل مكافحة هذا العنف.
    The evaluation report included nine recommendations on the future work of the Global Project, including one to Develop a comprehensive strategy laying out the vision, focus and approach regarding capacity development. UN وتضمّن تقرير التقييم تسع توصيات بخصوص عمل المشروع العالمي في المستقبل، من بينها توصية بوضع استراتيجية شاملة تحدِّد الرؤية والتركيز والنهج المتبع فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    Reiterating its support for the High Commissioner's consultations, which should lead to a regional conference to promote and Develop a comprehensive strategy to address problems of refugees, returnees, displaced persons and other forms of involuntary displacement in the Commonwealth of Independent States (CIS) and other relevant neighbouring States, UN وإذ تكرر تأييدها لمشاورات المفوضة السامية التي ينبغي أن تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي لتشجيع ووضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وغير ذلك من أشكال التشريد القسري في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة اﻷخرى ذات الصلة،
    Reiterating its support for the High Commissioner's consultations, which should lead to a regional conference to promote and Develop a comprehensive strategy to address problems of refugees, returnees, displaced persons and other forms of involuntary displacement in the Commonwealth of Independent States (CIS) and other relevant neighbouring States, UN وإذ تكرر تأييدها لمشاورات المفوضة السامية التي ينبغي أن تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي لتشجيع ووضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وغير ذلك من أشكال التشريد القسري في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة اﻷخرى ذات الصلة،
    (a) The High Commissioner for Human Rights should continue to take the leadership role in promoting the implementation of the right to food and nutrition as a human right and to Develop a comprehensive strategy for this purpose. UN (أ) ينبغي للمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل القيام بدور قيادي في التشجيع على إعمال الحق في الغذاء والتغذية كحق إنساني وأن تضع استراتيجية شاملة لهذا الغرض.
    (a) Determine whether to Develop a comprehensive strategy for the secretariat’s work programme on technology, and, if so, whether to invite one of its officers to conduct informal consultations on this topic at its ninth session. UN )أ( أن تقرر ما إذا كان ينبغي تطوير استراتيجية شاملة لبرنامج عمل اﻷمانة حول التكنولوجيا، وإذا ما كان اﻷمر كذلك، ما إذا كان ينبغي دعوة أحد موظفيها إلى اجراء مشاورات غير رسمية حول هذا الموضوع في دورتها التاسعة.
    860. The Committee suggests that the State party consider seeking technical assistance to continue to improve its efforts to make primary health care accessible to all children and Develop a comprehensive strategy and programmes for mother and child health care. UN ٠٦٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس التعاون التقني لكي تواصل تحسين جهودها الرامية إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية متاحة لجميع اﻷطفال، وتضع استراتيجية شاملة وبرامج لرعاية صحة اﻷم والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more