"develop a framework" - Translation from English to Arabic

    • وضع إطار
        
    • إعداد إطار
        
    • بوضع إطار
        
    • لوضع إطار
        
    • تطوير إطار
        
    • تضع إطاراً
        
    • ووضع إطار
        
    • استحداث إطار
        
    It was therefore particularly important to develop a framework for guaranteeing the protection of innocent victims from the consequences of transboundary harm. UN ولذلك فمن اﻷهمية بمكان أن يجري وضع إطار لضمان حماية اﻷبرياء من ضحايا الضرر العابر للحدود من النتائج المترتبة عليه.
    A series of efforts have been undertaken to develop a framework for a gender-sensitive health policy in the past years. UN وتم الاضطلاع في السنوات السابقة بمجموعة من الجهود الرامية إلى وضع إطار لسياسة صحية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    For the first time, developed and developing countries agreed to develop a framework for the measurement, reporting and verification of mitigation actions. UN ولأول مرة، تقبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وضع إطار لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    It also includes building the capacity of the Joint Security Committee and members of the subcommittees to develop a framework for the formation of transitional security institutions. UN ويتضمن أيضا بناء قدرات لجنة الأمن المشتركة وأعضاء اللجان الفرعية على وضع إطار لتكوين المؤسسات الأمنية الانتقالية.
    Based on those consultations, our objective should be to develop a framework in order to begin intergovernmental negotiations by identifying and reaching agreement on the various negotiable elements. UN وبناء على تلك المشاورات، ينبغي أن يكون هدفنا إعداد إطار لكي نبدأ المفاوضات الحكومية الدولية بتحديد مختلف العناصر القابلة للتفاوض والتوصل على اتفاق بشأنها.
    :: develop a framework for monitoring the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN :: وضع إطار لرصد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Should seek to develop a framework that is legally feasible and practicable; that is understood by facility personnel; and such that regulations can be enforced by the regulator. UN ينبغي السعي لوضع إطار ذي جدوى قانونية وعملية؛ وضع إطار يفهمه العاملون في المرافق؛ ويكون هذا الإطار بحيث يمكِّن الجهة المنظمة من إنفاذ اللوائح التنظيمية.
    develop a framework for climate change-related statistics. UN وضع إطار للإحصاءات المتعلقة بتغير المناخ.
    develop a framework for DESA work on conflict prevention and peacebuilding. J.2. UN وضع إطار لأنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال منع الصراعات وبناء السلام.
    The aim would be to develop a framework for further engagement in this regard. UN وسيكون الهدف وضع إطار لزيادة المشاركة في هذا الصدد.
    Participants requested the current Chairperson to develop a framework for such a report; UN وطلب المشاركون إلى الرئيس الحالي وضع إطار لهذا التقرير؛
    :: It is important to develop a framework and an enabling environment for peace-building activities. UN :: من المهم وضع إطار لأنشطة بناء السلام وتهيئة بيئة تمكن من الاضطلاع بها.
    In both cases, there is also a need to develop a framework that facilitates priority-setting, concerted action and oversight. UN وفي كلتا الحالتين، هناك أيضاً حاجة إلى وضع إطار ييسر تحديد الأولويات، العمل والإشراف المتناغمين.
    Jamaica would continue to support efforts to implement the Hyogo Framework for Action and to develop a framework on disaster risk reduction that was in line with broader efforts to elaborate a post-2015 United Nations development framework. UN وسوف تواصل جامايكا دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ إطار عمل هايوغو وإلى وضع إطار لخفض مخاطر الكوارث يتماشى مع الجهود الأوسع الرامية الى وضع إطار الأمم المتحدة للتنمية لفترة ما بعد عام 2015.
    In conclusion, we wish to endorse the recommendation to develop a framework for the implementation of goals established in United Nations conferences. UN ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    It was therefore stressed that there was an urgent need to develop a framework for a joint training programme to meet the foreseeable future requirements for peace-keeping operations. UN ولذلك جرى التشديد على أن هناك حاجة ماسة إلى وضع إطار لبرنامج تدريب مشترك للوفاء بالمتطلبات المقبلة التي يمكن التنبؤ بها لعمليات حفظ السلم.
    In particular, some delegations noted that an international instrument could aim to develop a framework of recommendations, standards and procedures, criteria and guidelines for existing bodies to identify and manage marine protected areas. UN وذكر بعض الوفود، على وجه الخصوص، أن بوسع الصك الدولي أن يهدف إلى وضع إطار من التوصيات والمعايير والإجراءات والمعايير والمبادئ التوجيهية لتستعين به الهيئات القائمة في تحديد المحميات البحرية وإدارتها.
    OIOS recommended that UNEP and the other convention secretariats develop a framework and plan for programmatic support and improved coordination and that each party's roles and responsibilities with regard to providing administrative services be clarified. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الأخرى بوضع إطار عمل وخطة للدعم البرنامجي ولتحسين التنسيق وتوضيح دور كل طرف ومسؤولياته فيما يتعلق بتقديم الخدمات الإدارية.
    The Parties agreed to meet further to develop a framework for the said implementation including demarcation of boundaries. UN ووافقت الأطراف على مواصلة الاجتماعات لوضع إطار عمل لتنفيذ الحكم السالف الذكر بما في ذلك رسم الحدود.
    The focus of SPHE is to enable students to develop a framework for responsible decision making for every aspect of their lives. UN ويركز التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي على تمكين الطلبة من تطوير إطار لصنع القرار المسؤول لكل جانب من جوانب حياتهم.
    In this regard, the Government of Lebanon should develop a framework that indicates timelines and performance benchmarks for the continuing implementation of the project. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة لبنان أن تضع إطاراً يبين الخطوط الزمنية ومقاييس الأداء لمواصلة تنفيذ المشروع.
    The core issue in these consultations, however, has been to work out a process and develop a framework for achieving lasting peace in Afghanistan. UN إلا أن القضية الأساسية في هذه المشاورات كانت تتمثل في بلورة عملية لتحقيق سلام دائم في أفغانستان ووضع إطار لهذه العملية.
    The objective in this regard is to develop a framework for the structured development of institutions in the technological sector to address changing local and national demands, while ensuring the maintenance of the complementary thirdlevel systems of university and technological education. UN والهدف من ذلك هو استحداث إطار للتطوير الهيكلي لمؤسسات القطاع التكنولوجي لمواجهة الطلبات المحلية والوطنية المتغيرة، مع ضمان الإبقاء على نظم المستوى الثالث المكملة للتعليم الجامعي والتكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more