"develop a programme" - Translation from English to Arabic

    • وضع برنامج
        
    • ووضع برنامج
        
    • يضع برنامج
        
    • إعداد برنامج
        
    • بوضع برنامج
        
    • يضع برنامجا
        
    • تطوير برنامج
        
    • تضع برنامج
        
    develop a programme on environmentally sound management of hazardous waste and other wastes in urban areas. UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    develop a programme on ESM of hazardous waste and other wastes in urban areas UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    A key challenge is to develop a programme of technical assistance capable of responding to the full range of needs of all Parties. UN والمحك الرئيسي هو وضع برنامج للمساعدة التقنية قادر على الاستجابة لمجموعة كاملة من احتياجات جميع الأطراف.
    The Team will need to develop a demarcation plan, determine its operational needs and develop a programme of work UN سيتعين على الفريق وضع خطة لتعليم الحدود، وتحديد احتياجاته التشغيلية، ووضع برنامج عمل
    Sixth, according to the rules of procedure, before the start of each annual session, the Conference should develop a programme of work for that session. UN سادساً، ينص النظام الداخلي على أنه ينبغي للمؤتمر، قبل بدء أي دورة سنوية، أن يضع برنامج عمل لتلك الدورة.
    It would seem prudent, however, to develop a programme of work based on this timeframe, with sufficient flexibility to adapt to the exact duration of the interim period. UN بيد أنه يبدو من الحكمة إعداد برنامج عمل على أساس هذا اﻹطار الزمني يتسم بقدر كاف من المرونة للتكيف مع المدة المحددة بالضبط للفترة المؤقتة.
    The Institute will develop a programme for juvenile delinquents to educate them with regard to the seriousness of their crimes and with regard to taking responsibility for their own behaviour; UN سيقوم المعهد بوضع برنامج للأحداث الجانحين لتثقيفهم بشأن خطورة جرائمهم وبشأن تحمل المسؤولية عن سلوكهم؛
    11. Reiterates its request contained in section II, paragraph 29, of its resolution 57/305 that the Secretary-General set specific targets as well as develop a programme for achieving equitable geographical representation; UN 11 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 29 من الجزء الثاني من قرارها 57/305 بأن يحدد الأمين العام أهدافا معينة وكذلك بأن يضع برنامجا لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل؛
    Welcoming also the proposal of the SecretaryGeneral for a partnership between the Somali parties, the United Nations, the Mission and other international partners to develop a programme of assistance to build Somali security capacity, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    develop a programme on the environmentally sound management of hazardous and other wastes in urban areas. UN وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية.
    The aim was to develop a programme that could be nourished by and affect all of UNESCO's cultural activities, just as the Stockholm Conference had recommended. UN وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم.
    develop a programme to cater to the cultural needs of plantation workers; UN وضع برنامج لتلبية الاحتياجات الثقافية لعمال المزارع؛
    develop a programme of research on alternatives for toxic and ozone exhausting substances. UN وضع برنامج بحوث بشأن بدائل للمواد السمية والمواد المستنفذة للأوزون.
    develop a programme of review of financial statements and communicate significant findings to the lead engagement auditors; UN وضع برنامج لمراجعة البيانات المالية وإبلاغ كبار مراجعي الحسابات بالنتائج الهامة التي يتوصل إليها هذا البرنامج؛
    develop a programme on ESM of hazardous waste and other wastes in urban areas UN وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية
    develop a programme on environmentally sound management of hazardous and other wastes in urban areas UN وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية
    If the General Assembly had wanted to take up the question of the need to develop a programme of evaluation, conservation and protection, it could have done so at the time. UN ولو أرادت الجمعية العامة أن تنظر في مسألة الحاجة إلى وضع برنامج للتقييم والصيانة والحماية لاستطاعت أن تفعل ذلك في ذلك الحين.
    This was followed by a ministerial meeting in 2004, at which ministers adopted the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction with a call to develop a programme for its implementation. UN وتلا ذلك اجتماع وزاري عُقد في عام 2004 اعتمد فيه الوزراء الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث ودعوا فيه إلى وضع برنامج لتنفيذها.
    It also requested the secretariat of the Convention to compile those contributions, to develop a programme in support of the Decade and to extend its partnership network to include representatives from civil society and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وطلب المؤتمر أيضا من أمانة الاتفاقية تجميع تلك المساهمات ووضع برنامج لدعم العقد وتوسيع نطاق شبكة شركائها لتشمل ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Recalling its resolution 66/144 of 19 December 2011, in which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming the decade starting in 2013 the Decade for People of African Descent, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي شجعت فيه فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أن يضع برنامج عمل، يضمنه موضوعا، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان العقد الذي يبدأ في عام 2013 عقدا للمنحدرين من أصل أفريقي،
    In collaboration with UNIDO and WIPO, the Centre intends to develop a programme aimed at analysing the challenges that developing countries face in implementing the TRIPS Agreement on biotechnology-related products. UN وبتعاون مع اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، يعتزم المركز إعداد برنامج يهدف إلى تحليل التحديات التي تواجهها البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ الشق الخاص بمنتجات التكنولوجيا الأحيائية في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures. UN وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير.
    27. In section IV, paragraph 8, of its resolution 55/258, the General Assembly had requested the Secretary-General to develop a programme and set specific targets for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States. UN 27 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 8 من الجزء رابعا من قرارها 55/258، أن يضع برنامجا وأهدافا محددة لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا.
    As a result, it would take time to develop a programme with a commensurately stronger role for civil society. UN ولذلك، سيتطلب تطوير برنامج متناسب مع دور أكبر للمجتمع المدني شيئا من الوقت.
    92. The Commission requested its secretariat to develop a programme of work for the future. UN 92 - طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع برنامج عمل للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more