"develop an approach" - Translation from English to Arabic

    • وضع نهج
        
    • بوضع نهج
        
    But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. UN ولكن الهدف هو وضع نهج يستند إلى توافق الآراء، يمكن أن تكون هذه المناقشات المفتوحة بشأنه مفيدة للغاية.
    Strong cooperative growth is likely in post-conflict and postemergency countries, as both organizations seek to develop an approach that couples the objectives of a more efficient food system with those of a sustainable social assistance strategy. UN ومن المرجَّح أن يزداد التعاون القوي في بلدان ما بعد الصراح وما بعد الطوارئ، حيث تسعى كلتا المنظمتين إلى وضع نهج يجمع بين أهداف نظام غذائي أكثر كفاءة وأهداف استراتيجية للمساعدة الاجتماعية المستدامة.
    :: develop an approach to communication for social change that encourages the abandonment of harmful or unprotective social practices and norms. UN :: وضع نهج للاتصال تحقيقا للتغيير الاجتماعي، يشجع الإقلاع عن الممارسات والأعراف الاجتماعية الضارة وغير الحمائية.
    In addition, UNHCR plans to develop an approach to enhance the KPIs for supply chain professional competencies. UN وعلاوة على ذلك، تزمع المفوضية وضع نهج لتعزيز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يخص الكفاءة الفنية للعاملين في سلسلة الإمداد.
    The Board had recommended that the Administration develop an approach to the determination of support account staffing requirements. UN وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نهج لتحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    While the creation of a voluntary fund had been suggested by some Member States, Canada believed that the matter required further study and that the Special Committee should develop an approach leading to consensus. UN وفي حين اقترحت بعض الدول اﻷعضاء إنشاء صندوق اختياري، فإن كندا تعتقد أن المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة وأنه ينبغي للجنة الخاصة وضع نهج يؤدي الى توافق في اﻵراء.
    It was pointed out that UNDP should start to develop an approach in its monitoring and evaluation system that caters primarily to the needs of the beneficiaries. UN وذكر أنه ينبغي على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبدأ في وضع نهج في نظامه المتعلق بالرصد والتقييم يراعي بصفة رئيسية احتياجات المستفيدين.
    It should be noted, however, that the committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the committee's fourth session. UN ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    It should be noted, however, that the committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the fourth session. UN ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    It should be noted, however, that the committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the committee's fourth session. UN ولكن من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    In addition, UNHCR is planning to develop an approach to enhance the KPIs for supply chain professional competencies. UN وعلاوة على ذلك تنوي المفوضية وضع نهج الغرض منه تعزيز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يخص الكفاءات المهنية اللازمة في سلسلة التوريد.
    The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. UN ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في وضع نهج يتعلق باتخاذ إجراءات مناسبة في حالات بعينها وفيما يتصل بمجموعات مستهدفة محددة.
    There is a need to develop an approach to identify both costs and benefits of sustainable forest management, as well as ways to encourage countries to internalize externalities. UN وثمة حاجة إلى وضع نهج لتحديد تكاليف وفوائد الإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن سبل تشجيع البلدان على إدماج العناصر الخارجية.
    There is a need to develop an approach to identify both costs and benefits of sustainable forest management, as well as ways to encourage countries to internalize externalities. UN وثمة حاجة إلى وضع نهج لتحديد تكاليف وفوائد اﻹدارة المستدامة للغابات، فضلا عن سبل تشجيع البلدان على إدماج العناصر الخارجية.
    Since 1994, discussion of the debt problem has intensified and the Group of Seven has encouraged the Paris Club to develop an approach that would make it possible to attack the outstanding debt directly rather than merely reschedule payments. UN منذ عام ١٩٩٤، ازدادت المناقشات المتعلقة بمشكلة الدين تركيزا، كما شجعت مجموعة السبعة نادي باريس على وضع نهج يسمح بالتصدي لمجموع الدين وليس فقط ﻹعادة جدولة المبالغ المستحقة.
    It was agreed to use The Strategy process and the drive for results-based management to develop an approach to national reports that will link The Strategy to national action programmes and the related national reports. UN واتُفق على استخدام عملية الاستراتيجية والمسعى المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في وضع نهج للتقارير الوطنية من شأنه أن يربط الاستراتيجية ببرامج العمل الوطنية والتقارير الوطنية ذات الصلة.
    The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights continues its work to develop an approach to poverty reduction based on the universality, indivisibility and interdependence of all human rights drawing, inter alia, on the results of the Expert Seminar on Human Rights and Extreme Poverty organized by OHCHR in 2001. UN 9- وتواصل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عملها الرامي إلى وضع نهج للحد من الفقر على أساس عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها.
    117. Several countries on the Indian Ocean appear to be positively inclined to the idea of developing some kind of cooperation, and two meetings among officials have been convened in Australia and Mauritius to develop an approach to such cooperation. UN ١١٧ - يبدو أن العديد من البلدان المطلة على المحيط الهندي تميل بصورة إيجابية إلى فكرة تطوير نوع ما من أنواع التعاون، وعُقد في استراليا وموريشيوس اجتماعان للمسؤولين من أجل وضع نهج لهذا التعاون.
    That policy-makers at all levels, in focusing on family concerns, will develop an approach to social development which would synthetize and integrate diverse issues, in an interdisciplinary and multisectoral approach. UN قيام راسمي السياسات على جميع المستويات، لدى تركيزهم على شواغل الأسرة، بوضع نهج للتنمية الاجتماعية يؤلف ويوحد بين قضايا مختلفة في إطار نهج يقوم على تعدد الاختصاصات والقطاعات.
    The Board had recommended that the Administration develop an approach to the determination of support account staffing requirements (para. 56) UN وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نهج لتحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين (الفقرة 56)
    The co-chairs of the contact group on emissions and releases, with the support of the secretariat, would develop an approach to possible elements of articles 10 and 11. UN 209- وسيقوم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات بوضع نهج يتعلق بالعناصر المحتملة للمادتين 10 و11، بدعم من الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more