"develop an integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • وضع نهج متكامل
        
    • تضع البلدان نهجا متكاملا
        
    • تطوير نهج متكامل
        
    • بلورة نهج متكامل
        
    • صياغة نهج متكامل
        
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    18. Urges Governments and non-governmental organizations to develop an integrated approach to the special nutritional, health, including reproductive health, educational and social needs of girls and young women; UN ١٨ - تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات التغذوية والصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية، والتعليمية والاجتماعية الخاصة للفتيات والشابات؛
    The Council also is working with credit unions in Colombia, Guatemala, Kenya and Mexico to develop an integrated approach to address the financial needs of rural producers and to help reduce market barriers. UN ويعمل المجلس أيضا مع الاتحادات الائتمانية في غواتيمالا وكولومبيا وكينيا والمكسيك من أجل وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات المالية للمنتجين الريفيين والمساعدة في التخفيف من عوائق السوق.
    Countries should develop an integrated approach to the special nutritional, general and reproductive health, education and social needs of girls and young women, as such additional investments in adolescent girls can often compensate for earlier inadequacies in their nutrition and health care. UN ٤-٢٠ وينبغي أن تضع البلدان نهجا متكاملا فيما يتعلق بالاحتياجات التغذوية الخاصة للبنات والفتيات، واحتياجاتهن الصحية العامة والانجابية، واحتياجاتهن التعليمية والاجتماعية إذ أن هذه الاستثمارات الاضافية في المراهقات يمكن في كثير من الحالات أن تعوض أوجه النقص السابقة فيما حصلن عليه من تغذية ورعاية صحية.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUC has started to develop an integrated approach to addressing protection needs, drawing on all aspects of the Mission. UN وبدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تطوير نهج متكامل إزاء تلبية الاحتياجات في مجال الحماية بالاستعانة بجميع عناصر البعثة.
    It supports UNDG in developing policies and updating specific guidance notes and ensures coordination with other departments to develop an integrated approach to the assessment of the performance of HCs, DOs, RCs, and DSRSGs. UN ويقدم الدعم للمجموعة الإنمائية في مجال وضع السياسات وتحديث مذكرات توجيهية بعينها ويكفل التنسيق مع الإدارات الأخرى من أجل بلورة نهج متكامل لتقييم أداء منسقي الشؤون الإنسانية، والمسؤولين المكلفين، والمنسقين المقيمين، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام.
    66. The virtual partnerships between competition agencies will help to develop an integrated approach towards competition law enforcement in their regions. UN 66- وستساعد الشراكة الافتراضية بين وكالات المنافسة على صياغة نهج متكامل في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في مناطق كل منها.
    The establishment of that process addresses, among other things, the need to reinforce and enhance international coordination and cooperation with respect to oceans and seas in order to develop an integrated approach to the various facets of the relevant issues. UN ويتصدى إنشاء تلك العملية لأمور من بينها ضرورة تقوية وتعزيز التنسيق والتعاون الدوليين في مجال المحيطات والبحار من أجل وضع نهج متكامل لمختلف جوانب المسائل ذات الصلة.
    Member States could determine their prioritization scheme and further develop an integrated approach to tackle drugs, crime and terrorism substantive issues. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    A key focus of the work plan is to develop an integrated approach to peacebuilding, clearly outlining Burundi's commitments and a response to be provided by the international community in critical areas. UN وينصب تركيز خطة العمل على وضع نهج متكامل لبناء السلام يبين بوضوح التزامات بوروندي والاستجابة المرتقبة من المجتمع الدولي في المجالات الحيوية.
    The intercountry programme builds on lessons learned to develop an integrated approach, focusing on a limited number of areas around which all support, whether from core or non-core funds, will be subsumed. UN ويعتمد البرنامج على الدروس المستفادة في وضع نهج متكامل يركز على عدد محدود من المجالات التي تستوعب جميع أشكال الدعم المقدم، سواء من الأموال الرئيسية أو غير الرئيسية.
    The primary aim of the strategy is to develop an integrated approach to health and disability support services that is responsiveis responsive to older people's varied and changing needs. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للاستراتيجية في وضع نهج متكامل لخدمات دعم الصحة والإعاقة التي تستجيب للاحتياجات المتباينة والمتغيرة لكبار السن.
    As many as one hundred and fifty countries have responded to the commitments established at the Conference through national-level commissions or coordinating mechanisms designed to develop an integrated approach to sustainable development. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ٠٥١ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر إنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    As many as 150 countries have responded to the commitments established at UNCED through national-level commissions or coordinating mechanisms designed to develop an integrated approach to sustainable development. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ١٥٠ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر بإنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    As many as 150 countries have responded to the commitments established at the United Nations Conference on Environment and Development through national-level commissions or coordinating mechanisms designed to develop an integrated approach to sustainable development. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ١٥٠ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر بإنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    As many as 150 countries have established national-level commissions or coordinating mechanisms designed to develop an integrated approach to sustainable development. UN وقامت بلدان كثيرة بلغ عددها ١٥٠ بلدا بإنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي الى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Member States could determine their prioritization scheme and further develop an integrated approach to tackle drugs, crime and terrorism substantive issues. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    UNAMA is also leading a joint planning process with the Government of Afghanistan, ISAF and other partners to develop an integrated approach, bringing together the security, governance and development dimensions, to the implementation of the Afghanistan National Development Strategy. UN وتتولى البعثة قيادة عملية تخطيط مشتركة مع حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وشركاء آخرين، تهدف إلى وضع نهج متكامل لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، يجمع بين أبعاد الأمن والحوكمة والتنمية.
    (b) develop an integrated approach to data collection and monitoring; UN (ب) وضع نهج متكامل لجمع البيانات والرصد؛
    Countries should develop an integrated approach to the special nutritional, reproductive health, education and social needs of girls and young women, as such additional investments in adolescent girls can often compensate for earlier inadequacies in their nutrition and health care. UN ٤-٧١ وينبغي أن تضع البلدان نهجا متكاملا فيما يتعلق بالاحتياجات التغذوية والصحية التناسلية والتعليمية والاجتماعية الخاصة للبنات والفتيات، إذ أن تلك الاستثمارات اﻹضافية في المراهقات يمكن في كثير من الحالات أن تعوض أوجه النقص السابقة فيما حصلن عليه من تغذية ورعاية صحية.
    IHowever, in order to develop an integrated approach to sustainable rehabilitation of human settlements, however, limited resources must be coordinated to achieve the maximum possible effect. UN ومن أجل تطوير نهج متكامل لإعادة التأهيل المستدام للمستوطنات البشرية ينبغي تنسيق الموارد المحدودة من أجل تحقيق أعظم الأثر الممكن.
    It supports UNDG in developing policies and updating specific guidance notes and ensures coordination with other departments to develop an integrated approach to the assessment of the performance of HCs, DOs, RCs, and DSRSGs. UN ويقدم الدعم للمجموعة الإنمائية في مجال وضع السياسات وتحديث مذكرات توجيهية بعينها ويكفل التنسيق مع الإدارات الأخرى من أجل بلورة نهج متكامل لتقييم أداء منسقي الشؤون الإنسانية، والمسؤولين المكلفين، والمنسقين المقيمين، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام.
    66. The virtual partnerships between competition agencies will help to develop an integrated approach towards competition law enforcement in their regions. UN 66- وستساعد الشراكات الافتراضية بين وكالات المنافسة على صياغة نهج متكامل في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في مناطق كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more