"develop and implement programmes" - Translation from English to Arabic

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    • وضع وتنفيذ البرامج
        
    • تضع وتنفذ برامج
        
    • ووضع وتنفيذ برامج
        
    • إعداد وتنفيذ برامج
        
    • بوضع وتنفيذ برامج
        
    We will strive to develop and implement programmes to promote meaningful participation by children, including adolescents, in decision-making processes, including in families and schools and at the local and national levels. UN وسنسعى إلى وضع وتنفيذ برامج تعزز مشاركة الأطفال، بمن فيهم المراهقون، مشاركة هادفة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك في محيط الأسر والمدارس وعلى الصعيدين المحلي والوطني.
    We will strive to develop and implement programmes to promote meaningful participation by children, including adolescents, in decision-making processes, including in families and schools and at the local and national levels. UN وسوف نسعى إلى وضع وتنفيذ برامج تعزز مشاركة الأطفال، بمن فيهم المراهقون، مشاركة ذات معنى، في عمليات صنع القرار، بما في ذلك الأسر والمدارس على الصعيدين المحلي والوطني.
    We will strive to develop and implement programmes to promote meaningful participation by children, including adolescents, in decision-making processes, including in families and schools and at the local and national levels. UN وسوف نسعى إلى وضع وتنفيذ برامج تعزز مشاركة الأطفال، بمن فيهم المراهقون، مشاركة ذات معنى، في عمليات صنع القرار، بما في ذلك الأسر والمدارس على الصعيدين المحلي والوطني.
    Deepen efforts to develop and implement programmes that recognize and build on IDW capacities, taking into account their diversity; UN 63- تكثيف الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ البرامج التي تعترف بقدرات المشردات داخلياً وتبني عليها، مع مراعاة تنوعها؛
    162. The Branch also supports countries to develop and implement programmes of action at the national level by providing technical assistance. UN 162 - ويدعم الفرع أيضا البلدان كي تضع وتنفذ برامج عمل على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    It calls upon the Government of Colombia to take urgent effective steps for the improvement of the legal and physical protection of the affected groups and to develop and implement programmes that effectively address the specific needs of these exposed communities in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا أن تتخذ خطوات فعالة وعاجلة لتحسين الحماية القانونية والبدنية للجماعات المتأثرة ووضع وتنفيذ برامج لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الجماعات المعرضة للخطر وذلك وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    It urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls and men and boys on educational choices, bearing in mind their subsequent equal opportunities and chances in the labour market. UN وتحث الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ برامج ترمي إلى إسداء المشورة للنساء والبنات والرجال والبنين بشأن الاختيارات التعليمية، مع مراعاة ما يعقب ذلك من فرص وخيارات متكافئة في سوق العمل.
    The Government looked to the international community to help it develop and implement programmes and policies that protected and promoted the rights of persons with disabilities. UN وأعرب عن تطلع الحكومة إلى المجتمع الدولي لمساعدتها في وضع وتنفيذ برامج وسياسات تحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعززها.
    It involves a systematic country-level approach that assesses both need and capacity and uses that assessment to jointly develop and implement programmes and plans to strengthen preparedness. UN وينطوي ذلك الدعم على اتباع نهج منتظم على الصعيد القطري في تقييم كل من الاحتياجات والقدرات ويستخدم ذلك التقييم في وضع وتنفيذ برامج وخطط مشتركة لتعزيز مستوى التأهب.
    To develop and implement programmes/projects to promote the protection and human rights of children UN وضع وتنفيذ برامج/مشاريع لتعزيز حماية الأطفال وحقوق الإنسان المتعلقة بهم
    The Government is also urged to develop and implement programmes to create public awareness regarding the sexual abuse of minors, with a view to eradicating that practice, and to ensure the adoption of the reform of the Juvenile Code in conformity with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث الحكومة أيضا على وضع وتنفيذ برامج لتوعية الجمهور بشأن الاستغلال الجنسي للقُصَر، بغية القضاء على هذه الممارسة، وضمان إصلاح قانون الأحداث وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    UNODC has identified global guidelines for both public and private companies on how to develop and implement programmes to decrease drug use, reduce tardiness, absenteeism and accidents, and increase productivity. UN وقد حدد المكتب مبادئ توجيهية عالمية لمؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص على السواء بشأن وضع وتنفيذ برامج تفضي إلى الحد من تعاطي المخدرات والتأخّر والتغيّب والحوادث وإلى زيادة الإنتاجية.
    Its focus is on policy development work with a whole-of-government approach, ensures that line agencies continue to develop and implement programmes for the benefit of women. UN وسيركز المكتب في عمله على وضع السياسات، متبعا في ذلك نهجا شاملا للحكومة بأسرها، والتأكد من أن الأجهزة التابعة له ماضية في وضع وتنفيذ برامج تفيد المرأة.
    develop and implement programmes geared to creating opportunities for children, adolescents, and adults who have not benefited from formal education or have dropped out of school. UN 14 - وضع وتنفيذ برامج موجهة نحو تهيئة الفرص للأطفال والمراهقين والراشدين الذين لم يحصلوا على تعليم رسمي أو تركوا الدراسة.
    (xv) develop and implement programmes that specifically aim to eliminate gender disparities in enrolment and gender-based bias and stereotypes in education systems, curricula and materials, whether derived from any discriminatory practices, social or cultural attitudes or legal and economic circumstances. UN `15 ' وضع وتنفيذ برامج تستهدف بالتحديد القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الالتحاق بالمدرسة والقضاء على التحامل والتصوير النمطي القائم على نوع الجنس في النظم التعليمية والمناهج المدرسية والمواد سواء كانت مستمدة من أي ممارسات تمييزية أو مواقف اجتماعية أو ثقافية أو ظروف قانونية أو اقتصادية.
    It urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling girls and women on non-traditional educational and vocational choices. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    It also urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling girls and women on non-traditional educational and vocational choices. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    :: Encouraging States to develop and implement programmes that support pluralistic institutions, periodic elections and other democratic processes, in conformity with international human rights standards; UN :: تشجيع الدول على وضع وتنفيذ البرامج التي تدعم المؤسسات التعددية، والانتخابات الدورية، والعمليات الديمقراطية الأخرى وفقا لمعايير دولية لحقوق الإنسان؛
    The Women and Child Protection Unit will have the mandate to prevent and combat human trafficking and will develop and implement programmes for this means in the near future. UN وسوف توكل إلى وحدة حماية المرأة والطفل مهمة منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وسوف تضع وتنفذ برامج لهذا الغرض في المستقبل القريب.
    " Article 26. Institutions subject to the provisions of this part of this Law shall, in compliance with the regulations and under the supervision referred to in it, adopt, develop and implement programmes, rules, procedures and internal controls for the prevention and detection of offences established under this Law or related to terrorist financing. UN " المادة 26 - على المؤسسات التي تخضع لأحكام هذا الجزء من القانون، وامتثالا لقواعده وفي ظل الإشراف المشار إليه فيه، أن تضع وتنفذ برامج وقواعد وإجراءات وضوابط داخلية لمنع المخالفات المنصوص عليها في هذا القانون أو ما يتعلق بتمويل الإرهاب، والكشف عن مثل هذه المخالفات.
    This Commission, an advisory body to the President and funded by the government, includes representation from the NGOs of persons with disabilities, and has a mandate to promote the rights of people living with disabilities (PLWD) and develop and implement programmes that equalize the opportunities of PLWD. UN وتضم هذه اللجنة، وهي هيئة استشارية لرئيس الجمهورية تمولها الحكومة، ممثلين من المنظمات غير الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، وهي مكلفة بتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بالإعاقة ووضع وتنفيذ برامج تتيح فرصا متساوية للأشخاص المصابين بالإعاقة.
    It urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling women and girls and men and boys on educational choices, bearing in mind their subsequent equal opportunities and chances in the labour market. UN وتحث الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ برامج ترمي إلى إسداء المشورة للنساء والبنات والرجال والبنين بشأن الاختيارات التعليمية، مع مراعاة ما يعقب ذلك من فرص وخيارات متكافئة في سوق العمل.
    (g) Through cooperation, as mutually agreed, to strengthen the capacity of affected developing country Parties to develop and implement programmes in the field of collection, analysis and exchange of information pursuant to article 16; UN )ز( عن طريق التعاون، بصورة خاصة، حسبما تتفق اﻷطراف عليه، لتعزيز قدرة اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة بوضع وتنفيذ برامج في ميدان جمع وتحليل وتبادل المعلومات عملا بالمادة ١٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more