"develop and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تطوير وتعزيز
        
    • وضع وتعزيز
        
    • تنمية وتعزيز
        
    • تطوير وتحسين
        
    • إنشاء وتعزيز
        
    • استحداث وتعزيز
        
    • بتطوير وتعزيز
        
    • تضع وتعزز
        
    • تطور وتعزز
        
    • تهيئة وتعزيز
        
    • واستحداث وتدعيم
        
    • بوضع وتعزيز
        
    • تطوير وتدعيم
        
    • وتنمية وتعزيز
        
    • وتطوير وتعزيز
        
    Thirdly, there is continuing need to develop and strengthen national and regional capacity in disaster management and mitigation. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    During 2010, the Community College continued to develop and strengthen its technical and vocational training programme. UN وخلال عام 2010، واصلت الكلية تطوير وتعزيز برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    Since its founding, the organization has worked to develop and strengthen women's leadership in the promotion and defence of sexual and reproductive rights. UN وما برحت المنظمة تعمل منذ تأسيسها على تنمية وتعزيز الدور القيادي للمرأة في تعزيز وصون الحقوق الجنسية والإنجابية.
    We underscore the need to further develop and strengthen the institutional mechanisms that will provide for the Convention's full implementation. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Project objectives were to develop and strengthen institutional structures on elimination of domestic violence in order to advance women's human rights. UN وأهداف المشروع هي تطوير وتعزيز الهياكل المؤسسية الخاصة بالقضاء على العنف المنزلي من أجل دعم حقوق الإنسان للمرأة.
    However, at the same time they need to develop and strengthen their internal procedures for handling such requests, to ensure that measures are taken to avoid the abuse of such access. UN بيد أنها تحتاج في الوقت نفسه إلى تطوير وتعزيز إجراءاتها الداخلية المتبعة في معالجة هذه الطلبات قصد كفالة اتخاذ ما يلزم من التدابير لتفادي إساءة استعمال هذا الوصول.
    There was an urgent need to develop and strengthen labour market institutions and permanent mechanisms for social protection; those measures should be accompanied by a move towards substantive universal implementation of core labour standards. UN وأن هناك حاجة ملحة إلى تطوير وتعزيز مؤسسات لسوق العمل وآليات دائمة للحماية الاجتماعية؛ وأكد ضرورة أن تكون هذه التدابير مصحوبة بإجراء في اتجاه التنفيذ الموضوعي العام للمعايير العمالية اﻷساسية.
    The evaluation provided the Office with information on the impact of the training Programme as well as recommendations on how to develop and strengthen the Programme. UN وزود التقييم المفوضية بمعلومات عن أثر برنامج التدريب، كما قدم توصيات بشأن كيفية تطوير وتعزيز البرنامج.
    It is expected that the ILO will further develop and strengthen its strategies for social protection and extending social security coverage. UN ومن المتوقع أن تزيد منظمة العمل الدولية من تطوير وتعزيز استراتيجياتها لتوفير الحماية الاجتماعية، وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي.
    The Committee requested the Secretary-General to further develop and strengthen mechanisms to monitor, evaluate and measure the results and impact of programmes and activities. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مواصلة تطوير وتعزيز آليات رصد البرامج والأنشطة، وتقييمها، وقياس نتائجها وآثارها.
    It was also necessary to develop and strengthen tools for preventing the proceeds of organized crime from being used to support terrorism. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    During the period under review, UNODC also developed a larger project offering technical assistance to develop and strengthen witness protection programmes. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعدّ أيضاً المكتب المذكور مشروعا كبيرا لتقديم المساعدة التقنية بغية وضع وتعزيز برامج حماية الشهود.
    Special focus will be on efforts to develop and strengthen sustainable livelihood schemes, notably in the Andean countries and the Golden Triangle. UN وسيركز بصفة خاصة على الجهود الرامية إلى وضع وتعزيز مخططات مصادر الرزق المستدامة، ولا سيما في البلدان الآندية والمثلث الذهبي.
    In our statements, we have drawn attention to the need to develop and strengthen national legislation and machinery to implement it, in the area of arms exports. UN وقد استرعينا الانتباه في بياناتنا الى ضرورة وضع وتعزيز تشريعات وطنية وآليات لتنفيذها في مجال تصدير اﻷسلحة.
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    " 9. Encourages all countries and the relevant bodies of the United Nations system to develop and strengthen the quality and quantity of basic statistical data on the three dimensions of sustainable development, and invites the international community and the pertinent bodies of the United Nations system to assist the efforts of developing countries by providing capacity-building and technical support; UN ' ' 9 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    develop and strengthen partnerships for sustainable forest management such as the Iwokrama Rainforest Programme; and UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    (viii) develop and strengthen independent investigative, legislative, judicial and media organizations; UN `٨` استحداث وتعزيز منظمات مستقلة للتحقيق وتشريعية وقضائية ووسائط اعلام؛
    Aware of the need for Member States to develop and strengthen law enforcement cooperation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى قيام الدول الأعضاء بتطوير وتعزيز التعاون في مجال انفاذ القانون،
    164. The Committee recommends that the State party develop and strengthen a data collection system, with a view to including all areas under the Convention. UN 164- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتعزز نظاما لجمع البيانات يشمل جميع المجالات الداخلة في نطاق الاتفاقية.
    These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. UN وينبغي لهذه الفئات أن تطور وتعزز استراتيجياتها من أجل تغيير المواقف والممارسات السلبية والتمييزية ضد النساء والبنات.
    (d) develop and strengthen relevant institutional, technical and human capacity, including the capacity to absorb, adapt and adopt appropriate and applicable environmentally sound technologies; UN (د) تهيئة وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية والبشرية ذات الصلة، بما يشمل القدرة على استيعاب التكنولوجيات السليمة بيئياً والملائمة والقابلة للتطبيق وتكييفها واعتمادها؛
    It also recommends that the State party develop and strengthen measures of support for victims of trafficking, including through increased bilateral cooperation with their countries of origin. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا.
    Its direct link with the Sub-Commission and the Commission on Human Rights, and its secretariat based in OHCHR allows the Working Group to further develop and strengthen that human rights-based approach to indigenous peoples' issues. UN وتسمح علاقة الفريق العامل المباشرة باللجنة الفرعية وبلجنة حقوق الإنسان ووجود أمانتها في مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيادة تطوير وتدعيم النهج القائم على حقوق الإنسان في قضايا الشعوب الأصلية.
    Organizations needed, therefore, to develop managerial competency frameworks; to develop and strengthen existing staff; and to recruit managers with the requisite profiles. UN لذا تحتاج المنظمات إلى تطوير أطر القدرة على الإدارة؛ وتنمية وتعزيز الطاقم الحالي من الموظفين؛ واستخدام مديرين لديهم المعارف المطلوبة.
    Furthermore, the Fund continues to work closely with Governments to develop policy measures designed to reduce the social impact of structural adjustment programmes, as well as to develop and strengthen a dynamic private sector. UN وبالاضافة الى ذلك يواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الحكومات لوضع تدابير للسياسة العامة ترمي الى تقليل اﻵثار الاجتماعية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي وتطوير وتعزيز نشوء قطاع خاص دينامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more