"develop indicators" - Translation from English to Arabic

    • وضع مؤشرات
        
    • ووضع مؤشرات
        
    • تضع مؤشرات
        
    • وضع المؤشرات
        
    • تطوير مؤشرات
        
    • بوضع مؤشرات
        
    • ووضع المؤشرات
        
    • إعداد مؤشرات
        
    • وتطوير مؤشرات
        
    • واستحداث مؤشرات
        
    Highlight ways to develop indicators and improve data-collection methods in order to measure violence against indigenous women and girls. UN تسليط الضوء على سبل وضع مؤشرات وتحسين طرائق جمع البيانات لقياس العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    develop indicators to capture data that is measurable and relevant. UN وضع مؤشرات لجمع بيانات قابلة للقياس وذات صلة بالموضوع.
    :: develop indicators and targets on the provision of support to the resident coordinator system by each agency UN :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين
    Stressing the need to define gender-based electoral violence, carry out research and develop indicators in order to assess the scope of the problem and monitor the situation, UN وإذ تشدد على ضرورة تعريف العنف الانتخابي الجنساني، وإجراء بحوث ووضع مؤشرات لتقييم حجم هذه المشكلة ورصدها،
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع مؤشرات لكي ترصد وتقيّم على نحو فعال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأن تقيّم أيضاً وقع السياسات التي تتناول الأطفال.
    E. Increase of national capacity to develop indicators and assess data UN هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    Much work had recently been undertaken by United Nations agencies, Governments and civil society to develop indicators that addressed all forms of violence against women. UN وشرعت أجهزة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني مؤخراً في وضع مؤشرات عن جميع أشكال العنف الممارسة ضد المرأة.
    (iii) develop indicators for assessing and monitoring progress towards the Global Objectives on Forests and the implementation of the forest instrument. UN ' 3` وضع مؤشرات لتقييم ورصد التقدم صوب الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك الحرجي.
    The Office was encouraged to maintain these useful activities and to develop indicators on the implementation of the guidelines. UN وشجعت المفوضية على الإبقاء على تلك الأنشطة المفيدة وعلى وضع مؤشرات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    She underscored that it was not easy to develop indicators when good baseline data were unavailable. UN وأوضحت أنه ليس من السهل وضع مؤشرات عندما لا تتوافر بيانات أساسية جيدة.
    UNICEF was urged to develop indicators to monitor child protection issues. UN وحُثت اليونيسيف على وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز بخصوص مسائل حماية الطفل.
    GIDP is working with all units to develop indicators and tracking mechanisms. UN ويعمل برنامج دمج الجنسين في التنمية مع جميع الوحدات على وضع مؤشرات وآليات للتتبع.
    To develop indicators for nutrition surveillance for family and community implementation; to develop nutrition surveillance for policy making and planning on nutrition. UN `6` وضع مؤشرات لمراقبة التغذية لكي تنفذها الأسرة والمجتمع المحلي؛ وكذلك النهوض بالإشراف التغذوي من أجل وضع السياسات والتخطيط للتغذية؛
    The Fund was endeavouring to develop indicators for the system to measure results. UN وذكرت أن الصندوق يسعى إلى وضع مؤشرات للنظام لتقييم النتائج.
    Lastly, she enquired whether the State party intended to develop indicators of achievement and monitoring mechanisms for the National Plan of Action on Gender Equality. UN وأخيرا، تساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع مؤشرات للإنجازات، ورصد آليات خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Undertake research to identify determinants of gender differences in early warning mechanisms and develop indicators accordingly. UN إجراء بحوث لاكتشاف أسباب التفاوت الجنساني في آليات الإنذار المبكر، ووضع مؤشرات تأخذ نتيجة تلك البحوث في الاعتبار.
    The latter had to refine budget procedures and develop indicators to improve the impact assessment of aid projects. UN ويتعين على هذه البلدان تنقيح الإجراءات المتعلقة بالميزانية ووضع مؤشرات لتحسين تقييم أثر مشاريع المعونة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop indicators to measure the processing times for contributions. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات لقياس المهلة التي يستغرقها تجهيز الاشتراكات.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop indicators to measure the processing times for contributions. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات لقياس أوقات تجهيز البيانات المتعلقة بالأنصبة المقررة.
    UNICEF would continue to develop indicators for evaluation, both qualitative and quantitative, including indicators to measure participation. UN وستستمر اليونيسيف في وضع المؤشرات للتقييم، الكيفي منه والكمي، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بقياس المشاركة.
    develop indicators based on criteria to be agreed by Parties to measure, among other things: UN تطوير مؤشرات تقوم على المعايير التي تتفق عليها الأطراف وذلك من جملة أمور لقياس ما يلي:
    It further recommends that the State party develop indicators for monitoring and evaluating the pPlan of Action. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع مؤشرات لرصد خطة العمل الوطنية وتقييمها.
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    13. If the Human Rights Committee decided to develop indicators for all the rights recognized in the Covenant, it would be setting itself a task that far exceeded its capacity. UN 13- وإذا قررت لجنة حقوق الإنسان إعداد مؤشرات لمجموع الحقوق الواردة في العهد فإنها تضع لنفسها مهمة تجاوز قدراتها.
    The United Nations supports the Almaty Programme by working with countries to develop integrated transport networks; modernize customs operations; build capacities for trade negotiations; and develop indicators for monitoring progress. UN والأمم المتحدة تدعم برنامج ألماتي بالعمل مع البلدان لتطوير شبكات نقل متكاملة؛ وتحديث العمليات الجمركية؛ وبناء القدرات للمفاوضات التجارية؛ وتطوير مؤشرات لرصد التقدم.
    The project is also providing training for national professionals to harmonize remote sensing-based forest classification, build skills for two- and three-dimensional data visualization, develop indicators on forest degradation, deforestation and fragmentation, and standardize information management related to national forest inventories and assessments. UN ويوفر المشروع كذلك التدريب للفنيين الوطنيين لتنسيق عملية تصنيف الغابات على أساس الاستشعار عن بعد، وبناء المهارات من أجل تصوير ثنائي أو ثلاثي الأبعاد للبيانات واستحداث مؤشرات بشأن تدهور الغابات، وإزالة الغابات وتجزئتها، وتوحيد إدارة المعلومات المتصلة بعمليات الجرد والتقييم الوطنية المعنية بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more