"develop proposals" - Translation from English to Arabic

    • وضع مقترحات
        
    • بإعداد مقترحات
        
    • إعداد مقترحات
        
    • تضع مقترحات
        
    • بوضع مقترحات
        
    • وضع اقتراحات
        
    • المعني بإعداد
        
    • صياغة مقترحات
        
    • ووضع مقترحات
        
    • لوضع مقترحات
        
    • وإعداد مقترحات
        
    • وضع المقترحات
        
    • ولوضع مقترحات
        
    • ووضع اقتراحات
        
    His delegation would continue to develop proposals for clarifying the legal aspects of sanctions-related issues, taking into account the views of other delegations. UN وذكر أن وفده سيواصل وضع مقترحات لتوضيح الجوانب القانونية للمسائل المتصلة بالجزاءات، مع مراعاة آراء الوفود اﻷخرى.
    Board meetings do not represent the conclusion of an annual programme of research to develop proposals on a set of issues. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. UN بيد أن البدء في المناقشات يستوجب وضع مقترحات تراعي مصالح كل طرف من أطراف الاتفاقية.
    Chair's summary report of the meeting of the Open-ended Ad Hoc Expert Group to develop proposals for the Development of a Voluntary Global Financial Mechanism/Portfolio Approach/Forest Financing Framework UN تقرير موجز لرئيس الفريق عن اجتماع فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات
    - To develop proposals to improve the legislation of Turkmenistan on combating terrorism. UN :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    In her 2005 Plan of Action, the former High Commissioner, Ms Louise Arbour, indicated that she would develop proposals for reforming the system. UN وفي إطار خطة عملها لعام 2005، أشارت المفوض السامي السابق، السيدة لويس آربور، إلى أنها سوف تضع مقترحات لإصلاح المنظومة.
    Working groups will develop proposals to progress the conference agenda. UN وستقوم أفرقة عاملة بوضع مقترحات لتفعيل جدول أعمال المؤتمر.
    One speaker requested the Bureau to develop proposals for future joint meetings linked to matters such as the common country assessment. UN وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد.
    The Controller thanked delegations for their strong support and agreed to develop proposals on how to integrate supplementary programmes into a biennial programme budget for discussion at consultations. UN وشكر المراقب المالي الوفود على تأييدها القوي ووافق على وضع مقترحات بشأن كيفية دمج البرامج التكميلية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لكي تُناقش أثناء المشاورات.
    To develop proposals and recommendations for forestalling and preventing cases of laundering of money and other proceeds of crime. UN وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة.
    It had taken three years to develop proposals and to reach an agreement between the Secretary-General and staff. UN فقد استغرق وضع مقترحات والتوصل إلى اتفاق بين الأمين العام والموظفين ثلاث سنوات.
    The aim of the workshop was to develop proposals for South-East Europe based on the Strategy. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو وضع مقترحات لجنوب شرق أوروبا تكون مبنية على الاستراتيجية.
    He is working with UNCDF now to develop proposals along these lines, and will present them to the Executive Board in due course. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية اﻵن على وضع مقترحات على هدي ما تقدم وسوف يقدمها إلى المجلس التنفيذي في الموعد المناسب.
    One urged the Executive Director to undertake a review of current models and practices for stakeholder engagement and to develop proposals for improving the existing UNEP practice. UN وحث أحدهم المدير التنفيذي على إجراء استعراض للنماذج والممارسات الحالية لإشراك أصحاب المصلحة وعلى وضع مقترحات لتحسين الممارسة المتبعة حالياً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The purpose of the working group was to identify areas of concern in relation to investigations and to develop proposals to strengthen investigations in the Secretariat. UN ويهدف هذا الفريق العامل إلى تحديد المجالات المثيرة للانشغال في مجال التحقيقات وإلى وضع مقترحات لتعزيز التحقيقات في الأمانة العامة.
    86. The Secretary-General is requesting authorization to develop proposals for a standardized funding model for consideration and approval by the General Assembly at its sixty-fifth session. UN 86 - يطلب الأمين العام الإذن بإعداد مقترحات بشأن نموذج موحد للتمويل لتنظر فيها الجمعية العامة وتقرّها في دورتها الخامسة والستين.
    In addition to the six subject matters currently assigned to UNCITRAL working groups, the Commission has asked the Division to develop proposals for work on legal and regulatory aspects of microfinance. UN وبالإضافة إلى المواضيع الستة المسندة حاليا إلى الأفرقة العاملة للأونسيترال، طلبت اللجنة من الشعبة إعداد مقترحات للعمل المتعلق بالجوانب القانونية والتنظيمية للتمويل البالغ الصغر.
    She advocated improved access to funding through self-assistance networks and councils, which could develop proposals to promote cooperation with governments. UN وأعربت عن تأييدها لتحسين إمكانية الوصول إلى التمويل عن طريق شبكات ومجالس المساعدة الذاتية التي تستطيع أن تضع مقترحات لتعزيز التعاون مع الحكومات.
    11 provinces develop proposals for consideration by the Counter-Narcotics Trust Fund UN قيام 11 مقاطعة بوضع مقترحات لينظر فيها الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات
    SBI: To develop proposals on the process for considering the communications. UN الهيئة الفرعية للتنفيذ: وضع اقتراحات لعملية النظر في البلاغات.
    Open-Ended Ad Hoc Expert Group to develop proposals for the Development of a Voluntary Global Financial Mechanism/Portfolio Approach/Forest Financing Framework UN فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية/ نهج تمويلي متعدد المصادر/إطار تمويلي للغابات
    The aim of the workshop will be to develop proposals to resolve the methodological issues related to GHG inventories. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو صياغة مقترحات لحل القضايا المنهجية المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    Terms of reference will be prepared to seek expert advice to review and develop proposals to improve the following: UN وسيجري إعداد الإطار المرجعي لالتماس مشورة الخبراء بهدف استعراض ووضع مقترحات لتحسين المجالات التالية:
    Secondly, active work has been undertaken within the Kimberley Process to develop proposals for the envisaged international certification scheme. UN ثانيا، ظل يجري الاضطلاع بعمل نشط في إطار عملية كيمبرلي لوضع مقترحات للخطة الدولية المتوخاة لإصدار الشهادات.
    The Executive Council should set up an ad hoc working group composed of representatives of the Organization's Members to analyse and develop proposals for addressing the problem of long-outstanding contributions, to be presented to the sixtieth session of the Executive Council. UN ينبغي للمجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مخصص يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد مقترحات من أجل التصدي لمشكلة الاشتراكات المتأخرة لمدة طويلة، لكي تعرض على الدورة الستين للمجلس التنفيذي.
    It was the Secretariat's responsibility to develop proposals in that regard and to decide what constituted a core or basic capacity necessary to manage and backstop peacekeeping operations and what constituted a scalable capacity that responded to changes in the level of peacekeeping activity. UN وتقع على الأمانة العامة مسؤولية وضع المقترحات في هذا الصدد، وتقرير ما ترى أنه يشكل ملاكا جوهريا أو أساسيا لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها، وما الذي يشكل ملاكا يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام.
    The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established to prepare observations and recommendations, develop proposals for follow-up projects and examine possible partnerships to be formed. UN واستمرت المناقشات المتعمقة التي أوجزها فريقان عاملان أُنشئا لصوغ الملاحظات والتوصيات ولوضع مقترحات من أجل مشاريع المتابعة والنظر في الشراكات التي يمكن إقامتها.
    The Department initiated a dialogue with participating troop-contributing countries to reconfirm their commitment to United Nations standby arrangements system, and develop proposals to increase the number of units currently at the rapid deployment level. UN وبدأت الإدارة حوارا مع البلدان المساهمة بقوات المشاركة لتؤكد من جديد التزامها بهذا النظام، ووضع اقتراحات لزيادة عدد الوحدات الحالية على مستوى الانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more