"develop standards" - Translation from English to Arabic

    • وضع معايير
        
    • تضع معايير
        
    • ووضع معايير
        
    • واستحداث معايير
        
    The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. UN وتعمل الحكومة حالياً على وضع معايير وسياسات للدولة لتلبية احتياجات الأطفال في هذه المجالات.
    UNICEF will continue working with practitioners to develop standards for use by development professionals. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الممارسين من أجل وضع معايير ليستخدمها المتخصصون في مجال التنمية.
    This will involve assisting member States to develop standards and indicators for monitoring civil service performance. UN ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة.
    The National Agency has to develop standards in other areas such as psychiatric or elderly peoples' care. UN ويتعين على الوكالة الوطنية أن تضع معايير في مجالات أخرى، مثل رعاية المرضى النفسيين أو المسنين.
    Such organizations can also formulate recommendations and develop standards related to international cooperation. UN وبإمكان هذه المنظمات أيضاً صياغة توصيات ووضع معايير تتعلق بالتعاون الدولي.
    The Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol also referred to the need to develop standards that promote quality and consistency for designated operational entities in their work. UN وقد أشار مؤتمر الأطراف أيضا إلى ضرورة وضع معايير لتعزيز نوعية عمل الهيئات التنفيذية المختصة واتساقه.
    The purpose of the meeting is to develop standards on law enforcement, policy and legislative issues. UN والهدف من هذا الاجتماع هو وضع معايير تتعلق بمسائل إنفاذ القانون والمسائل السياسية والتشريعية.
    :: develop standards for all areas of corrections and implement a system for accreditation for corrections programmes, facilities and agencies UN :: وضع معايير لجميع المجالات الخاصة بالإصلاحيات وتطبيق نظام لاعتماد البرامج والمنشآت والهيئات الإصلاحية
    93. The Library and Information Services Network project aims to develop standards for recording and organizing information and therefore facilitating its accessibility. UN ٣٩ - ويهدف مشروع شبكة خدمات المعلومات والمكتبة إلى وضع معايير من أجل تسجيل وتنظيم المعلومات، وتسهيل الوصول إليها لذلك.
    This will involve assisting member States to develop standards and indicators for monitoring civil service performance. UN ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة.
    This has resulted in increased interest from utilities and the renewable energy industry is starting to develop standards for manufacture in anticipation of broader use. UN وقد أسفر هذا عن تزايد الاهتمام من جانب المرافق وبدأت صناعة الطاقة المتجددة في وضع معايير للتصنيع تحسبا لزيادة الاستخدام.
    It is thus necessary to identify common ground, build arrangements for interaction and possibly develop standards for cooperation towards the overall goal of ensuring that growing humanitarian needs are met more effectively. UN ولذلك، من الضروري تحديد أرضية مشتركة، ووضع ترتيبات للتفاعل، وربما وضع معايير للتعاون تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة بمزيد من الفعالية.
    Cooperation with the statistical services of other United Nations entities and international organizations will continue through joint meetings and working groups to develop standards and recommendations and identify good practices. UN وسيستمر التعاون مع الدوائر الإحصائية في كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع معايير وتوصيات وتحديد الممارسات الجيدة.
    139. It may be important to develop standards and best practices regarding the management of the absence of critical information. UN 139 - ولعله من المهم وضع معايير وممارسات فضلى فيما يتعلق بالتعامل مع غياب المعلومات الحاسمة.
    ACC reiterated that the promotion of human rights is a core value of the system as a whole, and agreed on the need to develop standards and parameters against which the impact of the system’s work in relation to human rights can be measured; UN وكررت اللجنة تأكيدها على أن تعزيز حقوق اﻹنسان من القيم الجوهرية للمنظومة بكاملها، واتفقت على ضرورة وضع معايير ومقاييس لتقييم تأثير أعمال المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Noting further the work of the International Organization for Standardization to develop standards for road traffic safety management systems, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في سبيل وضع معايير لنظم إدارة سلامة المرور على الطرق،
    5. The Partnership has continued to develop standards on ICT statistics. UN 5 - استمرت الشراكة في وضع معايير إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    States Parties may develop standards for the marking of mined areas that go beyond this minimum requirement. UN يجوز للدول الأطراف أن تضع معايير لتمييز المناطق الملغومة تتجاوز هذه المتطلبات الدنيا.
    In order to encourage States to make similar information available, the United Nations should develop standards to that effect. UN وتشجيعا للحكومات على إتاحة المعلومات المماثلة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع معايير في هذا الصدد.
    Analyses addressed how best to combine information from several questions per domain and develop standards for the determination of cut-points. UN وتناولت عمليات التحليل هذه أفضل طريقة لتجميع المعلومات من عدة أسئلة في كل مجموعة فرعية ووضع معايير لتحديد النقاط الفاصلة.
    With the support of German agencies, a group of NGOs had launched a study to quantitatively assess attitudinal changes, and to develop standards to evaluate to what extent the new curricula had improved civic knowledge. UN وبدعم من الوكالات الإنمائية، أجرت مجموعة من المنظمات غير الحكومية للتغيير الكمي للتغيرات في الاتجاهات واستحداث معايير لتقييم إلى أي مدى أدت المناهج الدراسية الجديدة إلى تحسين المعرفة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more