"develop such" - Translation from English to Arabic

    • وضع هذه
        
    • تطوير هذه
        
    • تطوير تلك
        
    • وضع مثل هذه
        
    • وضع تلك
        
    • وضع هذا
        
    • تطوير هذا
        
    • تطور هذه
        
    • تنمية هذه
        
    • لتطوير هذا
        
    Work has begun to develop such a plan, which will require further consultations with staff. UN وقد بدأ العمل في وضع هذه الخطة التي ستستلزم إجراء مزيد من المشاورات مع الموظفين.
    However, some organizations are beginning to develop such methodologies and the Fund could be a clearing-house for these. UN لكن بعض المنظمات باشرت وضع هذه المنهجيات ويمكن أن يكون الصندوق مركزاً لتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    Indeed, in an increasingly complex future world it is only appropriate for the developing countries to develop such synergies through strategic linkages among themselves as well as with the developed countries. UN وحقيقة الأمر أن من المناسب للبلدان النامية في عالم المستقبل المتنامي التعقيد تطوير هذه الأشكال من التكافل عن طريق إقامة الروابط الاستراتيجية فيما بينها ومع البلدان المتقدمة النمو.
    A pressing need to develop such approaches is demonstrated, among other things, by the process currently under way in Asia. UN وثمة حاجة ملحّة إلى تطوير تلك النهج تتجلى في، جملة أمور منها، في العملية الجارية حاليا في آسيا.
    It encourages the State party to develop such a tool. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة.
    The timing of a project to develop such guidelines is ripe given the recent completion of the Legislative Guide. UN ونظرا للانتهاء مؤخرا من إعداد الدليل التشريعي، فإن الوقت حائن لمشروع يهدف إلى وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    At present, there is no existing guide and the Civilian Police Division lacks the capacity to develop such a guide. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر أي دليل في هذا الصدد وتفتقر شعبة الشرطة المدنية إلى القدرة على وضع هذا الدليل.
    Regional workshops will be organized to raise awareness and support efforts to develop such legislation. UN وسيتم تنظيم حلقات عمل إقليمية للتوعية ولدعم الجهود الرامية إلى وضع هذه التشريعات.
    Unfortunately, however, it was necessary not only to develop such systems, but also to ensure that they functioned effectively. UN ولكن مع اﻷسف فإنه ليس من الضروري فقط وضع هذه اﻷنظمة ولكن أيضا ضمان أن تؤدي عملها بفعالية.
    In 1981, ICSC had indicated its intention to develop such a methodology, but it was still to do so. UN وفي عــــام ١٩٨١، أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى اعتزامها وضع هذه المنهجية، إلا أنها لم تفعل ذلك بعد.
    In 1981, ICSC had indicated its intention to develop such a methodology, but it was still to do so. UN وفي عــــام ١٩٨١، أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى اعتزامها وضع هذه المنهجية، إلا أنها لم تفعل ذلك بعد.
    Several years after amending the Act on Counteracting Domestic Violence and the functioning of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence, it has become clear that the decision to develop such documents, and most of all statutory regulations in this regard, has been correct and needed. UN بعد عدة سنوات من تعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبدء البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، أصبح واضحا أن قرار وضع هذه الوثائق، وأهمها اللوائح القانونية في هذا الصدد، كان قرارا صحيحا ولازما.
    As a first step, FAO will start to develop such notes for agriculture and food products in sections 0 and 2 of CPC. UN وكخطوة أولى، ستشرع منظمة الأغذية والزراعة في وضع هذه الملاحظات للمنتجات الزراعية والغذائية في القسمين صفر و 2 من التصنيف المركزي للمنتجات.
    Some firms from developing countries have gained significant benefits from these strategic partnerships, not only in terms of accessing more advanced technologies but also in strengthening their capacity to develop such technologies on their own. UN وجنت بعض شركات البلدان النامية فوائد كبيرة من هذه الشراكات الاستراتيجية، ليس فقط من حيث الوصول إلى تكنولوجيات أكثر تقدما بل وكذلك من حيث تعزيز قدرتها على تطوير هذه التكنولوجيات بنفسها.
    A number of states have sought or are seeking to develop such weapons. UN وقد سعى أو يسعى عدد من الدول إلى تطوير هذه الأسلحة.
    As long as a limited number of States considered themselves entitled to possess nuclear weapons, there would always be a risk that other States or non-State actors might try to acquire or develop such weapons. UN ومادام هناك عدد محدود من الدول يعتبر أنه صاحب حق في حيازة الأسلحة النووية، سيبقى خطر سعى دول أخرى أو جماعات من غير الدول إلى اقتناء أو تطوير هذه الأسلحة قائماً باستمرار.
    Those who had helped Israel to develop such weapons had a special responsibility in that regard. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    There is a role for the international community in helping disaster-prone countries to develop such capacities. UN وثمة دور للمجتمع الدولي في مساعدة البلدان المعرضة للكوارث في تطوير تلك القدرات.
    It encourages the State party to develop such a tool. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة.
    It was his opinion that BINUB did not have the spare capacity to develop such a strategy. UN وحذّر من عدم توفر قدرات احتياطية لدى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تمكنه من وضع تلك الإستراتيجية.
    The idea was to develop such an index on the basis of the Standard Rules. UN وكان الهدف من ذلك هو وضع هذا الفهرس على أساس القواعد الموحدة.
    The Committee encourages the Government to develop such collaboration further. UN وتشجع اللجنة الحكومة على تعزيز تطوير هذا التعاون.
    This deficiency is further aggravated by the fact that certain States, which are not parties to the instruments in question, are continuing to develop such weapons. UN ويُزيد من تفاقم هذا القصور أن دولاً معينة ليست أطرافاً في تلك الصكوك ما زالت تطور هذه الأسلحة.
    Countries can adequately develop such a capacity on their own only at a late stage of development. UN ولا تستطيع البلدان الاعتماد على ذاتها في تنمية هذه المقدرة بشكل واف إلا في مرحلة متقدمة من مراحل النمو.
    There is an urgent need to develop such cooperation in order to stabilize Afghanistan. UN هناك حاجة ملحة لتطوير هذا التعاون من أجل تثبيت الاستقرار في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more