"develop the capacities of" - Translation from English to Arabic

    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • وتطوير قدرات
        
    UNDP helped develop the capacities of national institutions to programme and deliver aid. UN وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها.
    In addition, we are working to develop the capacities of local judiciary to deal with complex proceedings of this nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعمل على تطوير قدرات محاكمنا الوطنية لتتمكـن مـن معالجة القضايا المعقدة من هذا القبيل.
    ARC would help develop the capacities of member States to deal with natural disasters. UN ومن شأن مرفق القدرة الأفريقية لمواجهة المخاطر أن يساعد في تطوير قدرات الدول الأعضاء على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The delegation expressed the need to further develop the capacities of existing institutions and of United Nations technical assistance. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    :: To develop the capacities of the health sector by means of organizational and participative processes conducive to the establishment of and operation of the National Health System UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Recognizing the need to strengthen and develop the capacities of the various institutions responsible for the control and management of chemicals, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى تعزيز وتطوير قدرات مختلف المؤسسات المسؤولة عن مراقبة المواد الكيميائية وإدارتها،
    For his region, it was important to develop the capacities of States, and regional South-South cooperation was a valuable tool in that respect. UN وفيما يخص منطقته، قال إنَّ من المهم تطوير قدرات الدول، وإنَّ التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب يمثّل أداة قيِّمة في هذا الشأن.
    There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    One objective of the project is to develop the capacities of adolescents for self-protection against risks and violence, especially sexual abuse and exploitation. UN ويتمثل أحد أهداف المشروع في تطوير قدرات المراهقين على الحماية الذاتية من تعرضهم للخطر والعنف، ولا سيما الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    10. The OHCHR Office for South America organized two workshops to further develop the capacities of the Instituto Nacional de Derechos Humanos of Chile. UN 10 - نظم مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية حلقتي عمل لمواصلة تطوير قدرات المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي.
    A key objective of UNDP work is to develop the capacities of governments to meet their commitments by phasing out the use of ozone-depleting substances in industrial production, refrigeration servicing, mobile air-conditioning, fire protection and agricultural production. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    Various projects have created income for women and other civil society groups, enabling them to develop the capacities of the members of the various communities of the country. UN وقد عملت مختلف المشاريع على توليد الدخل للنساء ومجموعات المجتمع المدني الأخرى، مما يمكن من تطوير قدرات أعضاء سائر المجتمعات في البلد.
    Capacity-building support in Zambia enabled the NGO Coordination Council and the National Women's Lobby Group to develop the capacities of women candidates. UN وبفضل دعم بناء القدرات في زامبيا تمكن مجلس تنسيق المنظمات غير الحكومية ومجموعة الضغط النسائية الوطنية من تطوير قدرات المرشحات.
    Its goal was to develop the capacities of United Nations country teams, to enable them to support the efforts of Member States to establish and strengthen national systems for human rights protection and promotion. UN والهدف من هذه الخطة تطوير قدرات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، لتمكينها من دعم جهود الدول الأعضاء لإنشاء وتعزيز نظم وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Evaluation findings and recommendations led UNFPA to emphasize strategies to develop the capacities of local training institutions in order to ensure sustainability of these training programmes. UN وقادت نتائج وتوصيات التقييم صندوق السكان إلى التأكيد على استراتيجيات تطوير قدرات مؤسسات التدريب المحلية من أجل كفالة استمرارية برنامجي التدريب المذكورين.
    It also seeks to develop the capacities of the teacher as a communicator and facilitator of a student-oriented, active learning approach. UN وهي تسعى أيضا الى تنمية قدرات المعلم بصفته ناقلا وميسرا لنهج تعليمي نشط موجه نحو الطالب.
    34. The role of Government in development is better recognized, as is the need to develop the capacities of national institutions. UN 34 - ويزداد الاعتراف بدور الحكومة في التنمية، كما يزداد الاعتراف بضرورة تنمية قدرات المؤسسات الوطنية.
    In order to develop the capacities of the staff assigned to the unit to enable them to meet the expectations of the general public, the Office of the High Commissioner made the necessary arrangements to send the documentalist in charge of the unit for training. UN ومن أجل تنمية قدرات الموظفين المعينين في الوحدة لتمكينهم من تلبية احتياجات الجمهور، اتخذت المفوضية الترتيبات اللازمة لإرسال المسؤولة عن التوثيق في الوحدة للتدريب.
    They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. They indicated their determination to continue to help develop the capacities of the United Nations in preventing and resolving conflicts including through conduct of peacekeeping operations. UN وأكد الوزراء مجددا أن على المنظمة أن تواصل زيادة قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية لمواجهة التهديدات التي تحيق بالسلم واﻷمن الدوليين، وأعربوا عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل تنمية قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع وتسوية النزاعات بوسائل منها القيام بعمليات حفظ السلام.
    Accordingly it offers assistance to develop the capacities of public authorities and civil society with a view to increasing equitable access to basic social services and protection and social security mechanisms. UN ووفقاً لذلك، يعرض البرنامج تقديم المساعدة من أجل تنمية قدرات السلطات العامة والمجتمع المدني بهدف زيادة فرص الحصول المنصفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية وآليات الحماية والضمان الاجتماعي.
    :: To strengthen and develop the capacities of Member States by the use of satellite data in education and scientific research and to build human capacities in such a way as to serve economic and social development in the Arab States; UN :: تعزيز وتطوير قدرات الدول العربية باستخدام المعطيات الفضائية في مجال التعليم والبحث العلمي وبناء القدرات البشرية بما يخدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more