"develop their capacities" - Translation from English to Arabic

    • تطوير قدراتها
        
    • تنمية قدراتها
        
    • تنمية قدراتهم
        
    • تطوير قدراتهم
        
    • لتنمية قدراتهم
        
    • وتطوير قدراتهم
        
    • وتنمية قدراتها
        
    • وتنمية قدراتهم
        
    • وتطوير إمكاناتهم
        
    The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN وواصلت الوحدة تعاونها مع عدة أوساط علمية لمساعدتها على تطوير قدراتها فيما يتعلق بتناول قضايا الاستخدام المزدوج.
    16. The Unit continues to work with scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN 17- وتواصل الوحدة العمل مع الأوساط العلمية لمساعدتها على تطوير قدراتها من أجل معالجة قضايا الاستخدام المزدوج.
    The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. UN وواصلت الوحدة تعاونها مع عدة أوساط علمية لمساعدتها على تطوير قدراتها فيما يتعلق بتناول قضايا الاستخدام المزدوج.
    Broader peacebuilding and institution building in countries emerging from conflict must be undertaken from the outset, and the United Nations and other international and regional stakeholders, in addition to playing their positive political role, should extend demand-driven support to help countries develop their capacities. UN ويجب بناء السلام وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من النزاع بشكل أوسع منذ البداية، وينبغي للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية الدولية والإقليمية، بالإضافة إلى تأدية دورها السياسي الإيجابي، أن تعزز الدعم القائم على الطلب لمساعدة البلدان على تنمية قدراتها.
    (iii) Further promote policies enabling small enterprises, cooperatives and other forms of micro-enterprises to develop their capacities for income generation and employment creation. UN `٣` زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها على توليد الدخل وخلق فرص العمل.
    Therefore, they prefer better to marry than attend school, or develop their capacities for an active involvement in society. UN ولذا، يفضلون الزواج عوضا عن الالتحاق بالمدرسة، أو تنمية قدراتهم من أجل المشاركة بنشاط في المجتمع.
    We believe that the same concept of enabling the weak to develop their capacities should be applied in international development assistance. UN ونعتقد أنه ينبغي تطبيق المفهوم ذاته الرامي إلى تمكين الضعفاء من تطوير قدراتهم في مجال المساعدات الإنمائية الدولية.
    Moreover, associations of people with disabilities have been established to protect the rights and interests of specific categories of people with disabilities as well as to develop their capacities, talents and abilities. UN وعلاوة على ذلك، أقيمت جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة لحماية حقوق ومصالح فئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك لتنمية قدراتهم ومؤهلاتهم وكفاءاتهم.
    They also acknowledged the important role played by the Lebanese security and armed forces in sustaining national unity and sovereignty and welcomed steps to further develop their capacities. UN وسلموا أيضاً بالدور الهام الذي تؤديه قوات الأمن والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على الوحدة والسيادة الوطنيتين، ورحبوا بالخطوات الرامية إلى المضي قدما في تطوير قدراتها.
    Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    Support from the international community must be aimed at helping African institutions and African countries develop their capacities to promote continental, regional and national projects and to mobilize the necessary resources for the priorities identified. UN ويجب أن يهدف الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى مساعدة المؤسسات الأفريقية والبلدان الأفريقية في تطوير قدراتها لتعزيز المشاريع القارية والإقليمية والوطنية ولتعبئة الموارد اللازمة للأولويات المحددة.
    The European Union is committed to ensuring the responsible development of the peaceful uses of nuclear energy -- in the best safety, security and non-proliferation conditions -- by countries that would like to develop their capacities in that field. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بكفالة قيام البلدان التي ترغب في تطوير قدراتها في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بذلك في أفضل ظروف الأمان والأمن وعدم الانتشار.
    The EU remains committed to ensuring responsible development of peaceful uses of nuclear energy, in the best conditions of safety, security and non-proliferation, by countries wishing to develop their capacities in this field. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بكفالة التطوير المسؤول للاستخدام السلمي للطاقة النووية في ظل أفضل ظروف أمان وأمن وعدم انتشار، من قبل البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال.
    II. Action to enable the family to perform its basic functions Measures to combat poverty, improve families' quality of life and enable them to develop their capacities with a view to helping them continue steadfastly to reform their basic functions, contribute more effectively to social action and the reinforcement of social stability. UN محاربـة الفقر وتحسين نوعية حياة الأسر وتمكينها من تطوير قدراتها لمساعدتها على الاسـتمرار والصمود في أداء وظائفها الأساسية، وزيادة إسهامها في النشاط الاقتصادي وتحقيق الاستقرار الاجتماعي
    Measures to combat poverty, improve families' quality of life and enable them to develop their capacities with a view to helping them continue steadfastly to erform their basic functions, contribute more effectively to social action and the reinforcement of social stability. UN محاربة الفقر وتحسين نوعية حياة الأسر وتمكينها من تطوير قدراتها لمساعدتها على الاستمرار والصمود في أداء وظائفها الأساسية، وزيادة إسهامها في النشاط الاقتصادي وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    (iii) Further promote policies enabling small enterprises, cooperatives and other forms of micro-enterprises to develop their capacities for income generation and employment creation; UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    (iii) Further promote policies enabling small enterprises, cooperatives and other forms of micro-enterprises to develop their capacities for income generation and employment creation; UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    Its aim is to help pupils develop their capacities and prepare them to begin their working lives; UN والهدف منه هو مساعدة الطلاب على تنمية قدراتهم وتهيئتهم لحياتهم المهنية؛
    The growth of electronic commerce had presented developing countries with a new channel for marketing tourism services, and tourism service providers in developing countries had to develop their capacities in that respect. UN وقد أتاح نمو التجارة الإلكترونية للبلدان النامية قناة جديدة لتسويق الخدمات السياحية، وأصبح يتعين على مقدمي الخدمات السياحية في البلدان النامية تنمية قدراتهم في هذا الصدد.
    However, children need, and want, to develop their capacities as digital citizens and to learn solid values and life skills, including a strong sense of responsibility, respect and concern for others. UN ولكن الأطفال يحتاجون ويتطلعون إلى تطوير قدراتهم كمواطنين متمكنين رقمياً وإلى تعلُّم قيم راسخة ومهارات حياتية أساسية، بما فيها الإحساس القوي بالمسؤولية واحترام الآخرين ومراعاتهم.
    (e) Empower people and develop their capacities to participate to exercise choices and their rights and to earn their livelihood. UN )ﻫ( تمكين اﻷفراد وتطوير قدراتهم على المشاركة، وممارسة خياراتهم وحقوقهم ولكسب معيشتهم.
    The third core area concerns policies for redistribution, which must serve to provide the most disadvantaged with the income and resources needed to meet their essential needs and develop their capacities and potential UN أما المحور الثالث، فيخص سياسات إعادة توزيع الثروة. وتهدف عملية إعادة التوزيع إلى منح أشد الفئات حرماناً ما يلزمها من دخل ووسائل لتلبية احتياجاتها الأساسية وتنمية قدراتها وإمكاناتها؛
    In pre-schools girls and boys are to have the same opportunities to test and develop their capacities and interests without constraints based on stereotyped gender roles. UN ويلزم أن تتوافر للبنات والبنين في رياض الأطفال نفس الفرص التي تتيح لهم اختبار وتنمية قدراتهم ورغباتهم دون قيود تفرضها عليهم أي أدوار جنسانية منمطة.
    Accordingly, the State seeks to broaden their scientific knowledge and their knowledge of the law, and to develop their capacities and practical skills. UN والقائمين - بدرجة رئيسية - على ضمان حقوق الإنسان، فتعمل على توسيع مداركهم العلمية ومعارفهم القانونية وتطوير إمكاناتهم وقدراتهم العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more