"develop their skills" - Translation from English to Arabic

    • تطوير مهاراتهم
        
    • تنمية مهاراتهم
        
    • تطوير مهاراتهن
        
    • وتنمية مهاراتهم
        
    • وتطوير مهاراتهم
        
    • تنمية مهاراتها
        
    • وتنمية مهاراتها
        
    • لتنمية مهاراتهن
        
    • وتطوير مهاراتها
        
    Formal and informal training programmes for teachers have been organized to develop their skills. UN ونُظمت برامج تدريب رسمية وغير رسمية للمعلمين بغية تطوير مهاراتهم.
    This is achieved through training and technical assistance in helping people develop their skills and abilities to solve their own problems and, ultimately, to regain control over their own lives and development. UN ويتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم العون التقني لمساعدة الأشخاص في تطوير مهاراتهم وقدراتهم لحل ما يعترضهم من مشاكل، وتمكينهم، في نهاية الأمر، من استعادة التحكم في حياتهم ونمائهم.
    The Government supports local authorities and non-government organisations to help disabled people develop their skills or confidence to use public transport independently. UN وتدعم الحكومة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير مهاراتهم أو ثقتهم في استعمال وسائل النقل العامة بمفردهم.
    One of the ways in which companies can best contribute to local communities is to enable employees to develop their skills. UN 57- أحد السبل التي يمكن بها للشركات أن تقدم أفضل مساهمة للمجتمعات المحلية هو تمكين الموظفين من تنمية مهاراتهم.
    His Government was doing everything that it could to allow young people to develop their skills and broaden their horizons. UN وأضاف أن حكومته تبذل كل ما في وسعها لتمكين الشباب من تنمية مهاراتهم وتوسيع آفاقهم.
    The Department holds regular training courses for female police officers and personnel to develop their skills for conducting interviews with battered women; UN تعقد الإدارة دورات تدريبية مستمرة لضباط وأفراد الشرطة النسائية بهدف تطوير مهاراتهن في مجال مقابلة النساء المعنفات؛
    Moreover, Civics and Ethical Education Clubs have been established in all schools to enable students exercise what they have learned in their class rooms and develop their skills for active participation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت نواد للتربية الوطنية والأخلاقية في جميع المدارس لتمكين الطلاب من ممارسة ما تعلموه في فصولهم المدرسية وتنمية مهاراتهم اللازمة للمشاركة النشطة.
    In addition, immigrants are encouraged to use and develop their skills in their mother tongue. Preparatory instruction covers at least 20, and at the most 40 credit weeks. UN بالاضافة إلى ذلك يتم تشجيع المهاجرين على استخدام وتطوير مهاراتهم بلغتهم الأم ويدوم التعليم التحضيري 20 ساعة أسبوعية على الأقل أو 40 ساعة على الأكثر.
    Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. UN فالمصارف التجارية أيضاً تحتاج إلى تنمية مهاراتها في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. UN ويكاد يطغى على السياسات والتدخلات الوطنية الخاصة بالشباب نهج يركز على حل المشاكل، بدلا من نهج يمكن المراهقين من تطوير مهاراتهم لتحقيق انتقال إيجابي إلى مرحلة البلوغ.
    This system is expected to satisfy the employers' requirements on the quality of labour and motivate workers to develop their skills to compete on the labour market. UN ويتوقع أن يفي هذا النظام باحتياجات أرباب العمل بشأن نوعية العمل وحفز العمال على تطوير مهاراتهم من أجل التنافس في سوق العمل.
    They all deserve a healthy environment, both physically and mentally, to develop their skills and contribute to the achievements of the societies they live in, in accordance with our expectations. UN وهم جميعا يستحقون أن يعيشوا في بيئة صحية، ماديا وفكريا، بغية تطوير مهاراتهم والاسهام في انجازات المجتمعات التي يعيشون فيها، وفقا ﻵمالنا.
    Official, private and voluntary organizations are active in Turkey to provide a healthy environment for young people so that they can develop their skills or learn new ones. UN إن المنظمات الرسمية والخاصة والطوعية نشطة في تركيا في توفير مناخ صحي للشباب حتى يمكنهم تطوير مهاراتهم أو تعلم مهارات جديدة.
    For example, many managers had received training to develop their skills in conflict resolution, and the Staff Rules would shortly be amended to encourage reconciliation in the context of the Joint Appeals Board. UN مثال ذلك أن مديرين عديدين تلقوا تدريبا على تطوير مهاراتهم في فض المنازعات، ولسوف يعدل النظام اﻷساسي للموظفين قريبا لتشجيع المصالحة في إطار مجلس الطعون المشترك.
    51. In his discussions with staff, the Secretary-General has heard that many would welcome opportunities to work in other parts of UNCTAD in order to further develop their skills. UN 51- علم الأمين العام في مناقشاته مع الموظفين أن الكثيرين منهم سيرحبون بفرص للعمل في أجزاء أخرى من الأونكتاد حرصاً منهم على المضي في تنمية مهاراتهم.
    It acknowledges the rights of children and adolescents with disabilities and stresses that they are entitled to fully develop their skills and live as integrated members of society. UN وهو يعترف بحقوق الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ويؤكد أحقيتهم في تنمية مهاراتهم بشكل كامل وفي العيش بوصفهم أفراداً مندمجين في المجتمع.
    Training was also provided to 10 National Professional Officers working with the Serious Crimes Investigation Team to develop their skills in analysing and investigating complex criminal cases UN وقُدّم التدريب أيضا إلى 10 موظفين فنيين وطنيين يعملون مع فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة بغية تنمية مهاراتهم في مجال تحليل القضايا الجنائية المعقدة والتحقيق فيها
    They are also able to develop their skills in different aspects, and have become good social role models for other girls. UN كما أصبح بوسعهن تطوير مهاراتهن في جوانب مختلفة وأصبحن قدوة اجتماعية حسنة للفتيات الأخريات.
    The aim of these activities is that students should benefit from their leisure time, develop their skills and pursue their hobbies as they wish and in accordance with their abilities. UN يضاف إلى ذلك مشاركة الطالب في أنشطة الأندية العلمية أو الجماعات المدرسية والكشافة والأشبال والمرشدات والزهرات، والتي تعمل على الاستفادة من أوقات فراغ الطلاب وتنمية مهاراتهم وممارسة هواياتهم حسب رغباتهم ووفقاً لقدراتهم.
    By providing youth with opportunities to cultivate their assets, develop their skills and their environment, and become confident in themselves, future generations will see a true global community representing all voices. UN فبتوفير الفرص للشباب من أجل النهوض بمصادر القوة لديهم وتطوير مهاراتهم وبيئتهم والثقة بأنفسهم يمكن لﻷجيال المقبلة أن ترى مجتمعا عالميا حقيقيا يمثل جميع اﻷصوات.
    She supported women's empowerment through the implementation of policies and programmes designed to develop their skills, capacities and opportunities, thereby enabling them to contribute to the economic and social development of societies. UN وأيدت تمكين المرأة من خلال تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تنمية مهاراتها وقدراتها وفرصها، ومن ثم تمكنها من الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات.
    1. Enhance the performance of rural women and develop their skills in agricultural work and in rural home economics. UN 1- رفع مستوى أداء المرأة الريفية وتنمية مهاراتها في العمل الزراعي والاقتصاد المنزلي الريفي؛
    • Provide training opportunities for girls to develop their skills in leadership, advocacy and conflict resolution; UN ● توفير فرص التدريب للفتيات لتنمية مهاراتهن في مجال القيادة والدعوة وحل المنازعات؛
    Likewise, the personnel development programme which covers 449 young girls and women seeks to provide training (sewing, leather work, bread-making and so forth) and to raise awareness of women's rights and to develop their skills. UN أما برنامج تنمية القدرات الشخصية، الذي يشمل 449 فتاة وامرأة، فيهدف إلى التدريب المهني (الخياطة، والمشغولات الجلدية، وصناعة الخبز، إلخ)، والتوعية بحقوق المرأة وتطوير مهاراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more