"develop weapons" - Translation from English to Arabic

    • تطوير أسلحة
        
    • استحداث أسلحة
        
    China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. UN والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل.
    The international community should also stop sales of the scientific and technological resources that enabled Israel to further strengthen that arsenal, or that aided any other country seeking to develop weapons of mass destruction. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يوقف عمليات بيع الموارد العلمية والتكنولوجية التي تمكن إسرائيل من زيادة تعزيز تلك الترسانة، أو التي تساعد أي بلد آخر يسعى إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    India does not support, assist or encourage any State to develop weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولن تدعم الهند أو تساعد أو تشجع أي دولة على تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Kiribati does not consider it necessary at this time to implement national control lists for goods which may be used to develop weapons of mass destruction. UN :: لا تعتبر كيريباس الآن أن من الضروري وضع قوائم للرقابة الوطنية على البضائع التي قد تُستعمل في استحداث أسلحة دمار شامل.
    In the longer run, it will be essential if the Council is one day to be convinced of something we still very much doubt, namely, Iraq's commitment not to develop weapons of mass destruction again. UN وعلى المدى اﻷبعد ستكون أساسية إذا كان المجلس سيقتنع في يوم من اﻷيام بشيء ما زلنا نشك فيه كثيرا، وهو التزام العراق بعدم العودة إلى استحداث أسلحة الدمار الشامل.
    And we know that many nations still believe it is in their interests to develop weapons of mass destruction or to sell them or the necessary technologies to others for financial gain. UN ونعلم أن أمما كثيرة ما زالت تعتقد أن من مصلحتها تطوير أسلحة التدمير الشامل أو بيعها هي أو التكنولوجيات اللازمة لها للغير من أجل تحقيق مكاسب مالية.
    42. The programmes to develop weapons of mass destruction in the Democratic People’s Republic of Korea were not known with precision. UN ٢٤ - وبرامج تطوير أسلحة الدمار الشامل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست معروفة بدقة.
    These same countries have also been seeking to develop weapons of mass destruction in breach of their international commitments and have proved their readiness to supply and arm terrorist groups with conventional weaponry and rockets. UN وقد حاولت هذه البلدان نفسها تطوير أسلحة الدّمار الشّامِل مُخِلّة بالتزاماتها الدّولية، وبرهنت على استعدادها لتزويد الجماعات الإرهابية وتسليحها بالأسلحة التقليدية والصواريخ.
    At present, some neighbouring countries and other countries in our region have resolved to develop weapons of mass destruction, thus ignoring their legal obligations and supporting terrorist organizations. UN وفي الوقت الحاضر، نرى أن بعض البلدان المجاورة وبلدان أخرى في منطقتنا قد عقدت العزم على تطوير أسلحة الدمار الشامل، متجاهلة بذلك التزاماتها القانونية وداعمة بذلك أيضا المنظمات الإرهابية.
    7. Broadly stated, any information that may assist a country, individual or other entity to develop weapons of mass destruction or long-range missiles has been treated as sensitive proliferation information requiring protection with regard to access thereto. UN 7 - اعتُبر بشكل عام أن أي معلومات يجوز أن تساعد بلدا أو فردا أو كيانا ما على تطوير أسلحة دمار شامل أو صواريخ بعيدة المدى هي معلومات حساسة متعلقة بالانتشار تقتضي الحرص على عدم اطلاع أحد عليها.
    4. The recent decision by Libya to eliminate all programs to develop weapons of mass destruction is a significant step forward in the realization of the establishment of the weapons of mass destruction free zone in the Middle East. UN 4 - ويعد القرار الذي اتخذته ليبيا مؤخرا بإلغاء جميع برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل خطوة هامة إلى الأمام نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This resolution creates the international legal framework for countering the threat of the emergence of materials which can be used to develop weapons of mass destruction and preventing such weapons, related materials, technologies and their means of delivery from falling into the hands of non-State actors, in particular terrorist organizations. UN ويشكل هذا القرار مرتكزا قانونيا دوليا لمواجهة تهديد ظهور مواد يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل ولمنع وقوع مثل تلك الأسلحة والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها ووسائل إيصالها، في أيدي أطراف غير حكومية، وبخاصة المنظمات الإرهابية.
    The resolution provides the international legal basis for countering the threat of materials which can be used to develop weapons of mass destruction, related materials, technologies and means of delivery falling into the hands of non-State actors, first of all terrorist organizations. UN إذ يوفر هذا القرار الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر وقوع المواد التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل، والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها، ووسائل إيصالها، في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول، وعلى رأسها المنظمات الإرهابية.
    " Washington, 6 May (REUTERS). On Monday, the United States accused three countries -- Cuba, Libya and Syria -- of trying to develop weapons of mass destruction and warned that it would take steps to prevent them from supplying these arms to terrorist groups. UN " واشنطن، 6 أيار/مايو (رويترز): اتهمت الولايات المتحدة يوم الاثنين، ثلاثة بلدان هي كوبا وليبيا وسوريا - بمحاولة تطوير أسلحة الدمار الشامل وحذرت من أنها ستتخذ خطوات لمنعها من تقديم هذه الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    On Monday, the United States accused three countries - Cuba, Libya and Syria - of trying to develop weapons of mass destruction and warned that it would take steps to prevent them from providing these arms to terrorist groups. UN اتهمت الولايات المتحدة يوم الاثنين ثلاثة بلدان - هي سوريا وكوريا وليبيا - بمحاولة تطوير أسلحة دمار شامل وحذرت من أن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات لمنع تلك البلدان من توريد هذه الأسلحة لجماعات إرهابية " .
    15. In paragraph 3 of the resolution the Council calls upon Iraq to provide to UNMOVIC, IAEA and the Council a currently accurate, full and complete declaration of all aspects of its programmes to develop weapons of mass destruction as well as other chemical, biological and nuclear programmes. UN 15 - طالبت الفقرة العاملة الثالثة العراق بتقديم إعلان شامل وكامل إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن عن الحالة الراهنة لجميع برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل وكذلك عن (جميع البرامج الكيميائية والبيولوجية والنووية الأخرى).
    The United States Department of Energy has provided training for the staff of the General Customs Administration through a course on identifying dual-use material susceptible of being used to develop weapons of mass destruction, which gave participants specialist knowledge and the necessary techniques for recognizing those strategic components used in the development of weapons programmes. UN وقدمت وزارة الطاقة في الولايات المتحدة التدريب لموظفي الإدارة العامة للجمارك بتنظيمها دورة حول تحديد المواد ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل، مما أكسب المشاركين فيها خبرة متخصصة فضلا عن التقنيات اللازمة للتعرف إلى المكونات الاستراتيجية المستخدمة في تطوير برامج الأسلحة.
    Mr. WIRANATA-ATMADJA (Indonesia), speaking on the question of the cessation of the nuclear-arms race, said some nuclear-weapon States were continuing to develop weapons of mass destruction in contradiction to their commitments under the Treaty and that two such States had violated article VI and the relevant preambular paragraphs of the Treaty by extending an agreement to further develop nuclear weapons and their delivery vehicles. UN ٤ - السيد ويراناتا - اتماجا )اندونيسيا(: تكلم بشأن مسألة وقف سباق التسلح النووي فقال إن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواصل تطوير أسلحة الدمار الشامل مما يتعارض مع التزاماتها بموجب المعاهدة، وقال إن دولتين من تلك الدول قد انتهكتا المادة السادسة من المعاهدة والفقرات ذات الصلة من ديباجتها وذلك بتمديد نطاق اتفاق بينهما بحيث يشمل مواصلة تطوير اﻷسلحة النووية وناقلاتها.
    One need only look at the headlines of a newspaper to see attempts to develop weapons of mass destruction, terrorism, ethnic slaughter and other war crimes, denial of basic human rights and attacks on democracy. UN ولا يحتاج المرء إلا أن يلقي نظرة على عناوين صحيفة ما ليرى المحاولات الرامية إلى استحداث أسلحة الدمار الشامل، واﻹرهاب، والمذابح، ﻷسباب عرقية، وجرائم الحرب اﻷخرى، وإنكار حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وشن الهجوم على الديمقراطية.
    137. In the period under review, Iraq has finally presented the Commission with declarations which it states to contain its full, final and complete disclosures of all aspects of its programmes to develop weapons of mass destruction and ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres and of all holdings of such weapons, their components and production facilities and locations. UN ١٣٧ - وفي الفترة قيد الاستعراض، قدم العراق أخيرا إلى اللجنة إعلانات ورد فيها أنها تتضمن الكشف التام والنهائي والكامل عن جميع جوانب برامجه الرامية إلى استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا وجميع ما في حوزته من هذه اﻷسلحة، ومن مكوناتها ومرافق إنتاجها ومواقعها.
    The white paper entitled " China's Non-Proliferation Policy and Measures " , issued in December 2003, clearly sets forth China's non-proliferation policy, and reaffirms that China does not support, encourage or assist any country to develop weapons of mass destruction or their means of delivery. UN ويحدد بوضوح الكتاب الأبيض الذي يحمل عنوان ' ' السياسات والتدابير التي وضعتها الصين لعدم الانتشار`` والذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2003، السياسات التي وضعتها الصين لعدم الانتشار، ويؤكد من جديد أن الصين لا تؤيد أو تشجع أو تساعد أي بلد على استحداث أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more