"developed among them" - Translation from English to Arabic

    • البلدان نموا من بينها
        
    • البلدان نموا بينها
        
    • هذه البلدان نموا
        
    • البلدان نمواً من بينها
        
    • البلدان نمواً منها
        
    • هذه البلدان نمواً
        
    • نموا فيما بينها
        
    • نمواً بينها
        
    The above factors present a front which impedes economic development in the developing countries, especially the least developed among them. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    The two relate to the report of the Working Group on Technical Cooperation for Development and the review of low-income countries for designating the least developed among them. UN وهذان التقريران يتصلان بتقرير الفريق العامل المعني بالتعاون التقني ﻷغراض التنمية واستعراض البلدان المنخفضة الدخل من أجل تحديد أقل البلدان نموا من بينها.
    Land-locked developing countries, particularly the least developed among them, faced many difficulties and so he urged the donor community to provide them with required financial assistance and technical co-operation. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني.
    The Agenda for Development should also make concrete proposals on how to bring about increased investment flows and other forms of resource flows to developing countries, especially the least developed among them. UN وينبغي أن تتقدم خطة للتنمية باقتراحات ملموسة حول كيفية تحقيق تدفقات استثمارية متزايدة وأنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها.
    The international community should, however, temper its expectations because the tentative indications of growth recently shown by a number of these countries cannot yet be perceived as a pattern that can be sustained or emulated quickly by other African countries, particularly the least developed among them. UN غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يُخفف من توقعاته نظرا ﻷن مؤشرات النمو اﻷولية التي سجلها مؤخرا عدد من هذه البلدان لا يمكن اعتبارها نمطا يمكن أن يستمر أو تستطيع أن تحاكيه بسرعة البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، خصوصا أقل البلدان نموا بينها.
    The debt burden, in particular, continues to be excessive and harmful to the sustainable development of developing countries, especially the least developed among them. UN فعبء الدين لا يزال مفرطا وضارا بالتنمية المستدامة للبلدان النامية، وبصفة خاصة ﻷقل هذه البلدان نموا.
    In the selection of product categories for eco-labelling and in the determination of criteria it is therefore important to consider the effects of eco-labelling on developing countries, in particular the least developed among them. UN فمن اﻷمور الهامة، بالتالي، عند اختيار فئات المنتجات لوضع العلامات اﻹيكولوجية، وعند وضع المعايير، النظر في آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها.
    For the developing countries as a whole, but especially for the least developed among them, such a negative trend in official development assistance flows is a matter of deep concern. UN وبالنسبة للبلدان النامية في مجموعها، وأقل البلدان نموا من بينها بشكل خاص، هذا الاتجاه السلبي في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية مسألة تثير القلق العميق.
    16. Although there has been a partial reversal of those trends since the mid-1990s, the situation in most developing countries, notably the least developed among them, remains extremely difficult. UN 16 - وبالرغم من حدوث انعكاس جزئي في هذه الاتجاهات منذ منتصف التسعينات فلا تزال الحالة حرجة للغاية في معظم هذه البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    If the new trading regime is to have a positive impact on the developing countries, these problems and imbalances should be squarely addressed, and the rights and interests of the developing countries, particularly the least developed among them, should be upheld. UN واذا أريد أن تكون لنظام التبادل التجاري الجديد آثار إيجابية على البلدان النامية فينبغي التصدي بشكل متوازن لهذه المشاكل والاختلالات، والحفاظ على حقوق ومصالح البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا من بينها.
    The general purpose of the programme, of which the Department for Development Support and Management Services is in charge is, in the first place, to promote and create a favourable climate for development in every country, particularly in the developing countries and the least developed among them, as well as in the countries with economies in transition. UN " إن القصد العام لهذا البرنامج، الذي يقع تحت مسؤولية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في المقام اﻷول، هو تشجيع التنمية وتهيئة بيئة مواتية لها في كل بلد ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا من بينها فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    72. All countries should endeavour to cooperate, including within the framework of existing multilateral agreements, to promote horizontal and vertical diversification by commodity-dependent developing countries, especially the least developed among them. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    72. All countries should endeavour to cooperate, including within the framework of existing multilateral agreements, to promote horizontal and vertical diversification by commodity-dependent developing countries, especially the least developed among them. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    In addition to according some preference in the award of contracts to Member States which had paid their dues in full, a certain degree of preferential treatment should also be given to vendors and contractors from developing countries, especially the least developed among them. UN وبالاضافة إلى إعطاء بعض اﻷفضلية في منح العقود للدول اﻷعضاء التي دفعت اشتراكاتها بالكامل، ينبغي أيضا إعطاء قدر معين من المعاملة التفضيلية للبائعين والمتعاقدين من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا بينها.
    12. Mr. Daoud (Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that globalization posed special difficulties to developing countries and had left the least developed among them on the margins of the world economy. UN 12 - السيد داوود (السودان): تكلم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فقال إن العولمة تطرح صعوبات خاصة بالنسبة للبلدان النامية وأنها تركت أقل البلدان نموا بينها على هامش الاقتصاد العالمي.
    He also stated that globalization demanded increased cooperation among developing countries in order that the less developed among them would not be marginalized. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    Nevertheless, we continue to hold the view that unless the debt issue is seriously addressed by the international community, no meaningful progress for the next 50 years can be accomplished in the foreseeable future by the developing countries, especially the least developed among them. UN على أننا لا نزال على رأينا القائل بأنه إذا لم يتناول المجتمع الدولي بصورة جادة قضية الديون، فإن البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل هذه البلدان نموا لن تستطيع أن تحقق تقدما يعتد به في المستقبل المنظور في غضون الخمسين سنة القادمة.
    China called on donor countries having the capacity to do so to continue to contribute generously and to provide humanitarian assistance and rehabilitation aid to countries struck by natural disasters or engaged in post-conflict reconstruction, especially the least developed among them. UN وجمهورية الصين الشعبية تطالب البلدان المانحة، التي تستطيع تقديم الأموال وتوفير مساعدة إنسانية ومعونة تتعلق بالإنعاش إلى البلدان التي تتعرض للكوارث الطبيعية أو التي تشرع في مسيرة التعمير بعد مرحلة من مراحل الصراع، أن تستمر في القيام بذلك، وخاصة فيما يتصل بأقل هذه البلدان نموا.
    There is also increasing recognition by investors of their corporate social responsibilities and by their Governments of the need for home country measures to encourage FDI and technology transfer to developing countries, particularly the least developed among them. UN كما أن المستثمرين أخذوا يعترفون على نحو متزايد بمسؤولياتهم الاجتماعية المشتركة، بينما تعترف حكوماتهم بضرورة اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ من أجل تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً من بينها.
    27. The Ministers call upon developed countries to implement effective trade-related technical assistance and capacity-building to developing countries, particularly the least developed among them. UN 27 - ويهيب الوزراء بالبلدان المتقدمة إلى تقديم المساعدة التقنية الفعّالة المتصلة بالتجارة وبناء القدرات لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها.
    UNCTAD can make a significant contribution to development by enabling developing countries, and in particular the least developed among them, to be full and active participants in world trade.] UN وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ذات بال في التنمية عن طريق تمكين البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً من المشاركة مشاركة كاملة ونشطة في التجارة العالمية.[
    It must be recognized, however, that there was a wide gap between developed and developing countries in the ICT field, with the least developed among them running the risk of information marginalization. UN ومع ذلك يجب التسليم بأن هناك فجوة واسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث أن أقل البلدان نمواً بينها تتعرض لمخاطر التهميش في مجال المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more