"developed and developing countries alike" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والنامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة على السواء
        
    • للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء
        
    • المتقدمة والبلدان النامية على السواء تقديراً بالغاً
        
    • الدول المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء
        
    • على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء
        
    developed and developing countries alike cannot address the impact of the crisis on their own. UN وليس بمقدور البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء التصدي لوطأة الأزمة بمفردها.
    This is true of developed and developing countries alike. UN وذلك يصدق على البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    In developed and developing countries alike, there was a need for energy sources, technologies and development strategies that were more climate-friendly. UN وتوجد في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء حاجة إلى مصادر طاقة وتكنولوجيات واستراتيجيات تنمية أكثر مراعاة للمناخ.
    The number of its permanent members should be increased to the benefit of developed and developing countries alike. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike. UN وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Loan conditions must be reviewed, and appropriate trade rules must be set so that developed and developing countries alike could benefit. UN ويجب إعادة النظر في شروط تقديم القروض، كما يجب وضع قواعد مناسبة للتجارة يمكن أن تستفيد منها البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Furthermore, energy supply shocks, beginning with the oil crisis in 1973, have alerted policymakers, in developed and developing countries alike, of the need to move away from reliance on a single source of energy. UN وعلاوة على ذلك، أنذرت صدمات الإمداد بالطاقة، بدءاً بأزمة النفط في عام 1973، صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بالحاجة إلى الابتعاد عن الاعتماد على مصدر واحد للطاقة.
    Expanding access to the ability to communicate ideas can contribute to increased political participation in developed and developing countries alike. UN ومضاعفة فرص الوصول إلى الأدوات التي يتسنى من خلالها التعبير عن الأفكار يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة السياسية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Further compounding the situation is the world economy, which is on the brink of recession in the developed and developing countries alike. UN وقد ازدادت الحالة تعقيدا بفعل الاقتصاد العالمي الذي يقف على حافة الانكماش في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The fact was that homelessness and the need for decent shelter was a problem affecting developed and developing countries alike. UN والحقيقة أن التشرد والحاجة إلى مأوى لائق مشكلة تؤثر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    developed and developing countries alike will develop national plans, strategies and policies towards that end. UN لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    developed and developing countries alike are accusing each other of broken promises and failure to live up to their commitments. UN ان البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تتهم بعضها بعضا بإخلاف الوعود وعدم الوفاء بالتزاماتها.
    In the context of globalization, developed and developing countries alike were confronted with the challenge of environmental sustainability. UN وفي سياق العولمة يُواجه البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تحدي الاستدامة البيئية.
    Financial resource limitation is a typical obstacle that Governments need to overcome in developed and developing countries alike. UN وتمثل محدودية الموارد المالية عائقا تقليديا يجب على الحكومات التغلب عليه في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    We should seek to harness its potential to the benefit of developed and developing countries alike. UN وينبغي أن نسعى لتسخير إمكانيات العولمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Current enrolment is decreasing in most developed and developing countries alike. UN وتتناقص حاليا نسبة الالتحاق بهذه المجالات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    That will only destroy markets, and with them the chances for economic growth and prosperity in developed and developing countries alike. UN إن ذلك لن يعمل إلاّ على تدمير الأسواق، وفرص النمو والازدهار الاقتصاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    With the economic slowdown, which occurred at the beginning of the 1990s, companies in developed and developing countries, alike faced increased domestic competition. UN 11- ومع تباطؤ النشاط الاقتصادي في بداية التسعينات، اشتدت المنافسة المحلية التي واجهتها الشركات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    They therefore involve complex issues of national policy in developed and developing countries alike. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The Action Plan reflects a common understanding of the fact that climate change affects all countries and that fighting it requires common efforts, by developed and developing countries alike. UN وتجسد خطة العمل فهما مشتركا لحقيقة أن تغير المناخ يؤثر على جميع البلدان، وأن التصدي له يتطلب قيام البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء ببذل جهود مشتركة.
    The report underscores the contribution of voluntarism to social and economic development in developed and developing countries alike. UN ويبرز التقرير إسهام العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    developed and developing countries alike must be able to participate in and be committed to global decision-making. UN ولا بد أن يتاح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء المشاركة في صنع القرارات العالمية والالتزام بها.
    67. It was emphasized repeatedly during the Mid-term Review process that the special expertise of UNCTAD -- which was highly valued by member States from developed and developing countries alike -- was its focus on the integrated treatment of development and trade, finance, technology and investment. UN 67 - جرى التأكيد بصورة متكررة أثناء عملية استعراض منتصف المدة على أن الخبرة الفنية الخاصة، للأونكتاد - التي تقدرها الدول الأعضاء من بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء تقديراً بالغاً - إنما تتمثل في تركيزه على المعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والتجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار.
    At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike. Such changes can be traumatic, and markets often do not handle them well. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تستلزم وتيرة التقدم التكنولوجي والعولمة بالضرورة تنفيذ تغييرات بنيوية سريعة في الدول المتقدمة والنامية على حد سواء. وقد تكون هذه التغييرات مؤلمة، ولن تتعامل معها الأسواق بشكل جيد غالبا.
    The resolution was a major step towards converting emerging scientific knowledge into specific policy action at the appropriate levels, reflecting the interests of developed and developing countries alike. UN إن القرار خطوة رئيسية صوب تحويل المعرفة العلمية الناشئة إلى إجراءات محددة على صعيد السياسات على المستويات المناسبة، ما يعكس مصالح البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    developed and developing countries alike must cooperate in order to achieve global sustainable development. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعاون سويا من أجل تحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي.
    developed and developing countries alike must therefore take steps to mitigate the most harmful effects of the crisis, particularly in the most vulnerable parts of the world. UN وقال إن البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء يجب أن تتخذ بالتالي خطوات لتخفيف الآثار الأكثر ضرراً المترتبة على الأزمة، وخصوصاً في مناطق العالم الأشد تأثراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more