They should reflect a balance of developed and developing country viewpoints. | UN | كما ينبغي أن يجسدوا التوازن بين وجهات نظر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Both developed and developing country partners cited examples of successful agritourism ventures, noting the benefits that accrued to other sectors. | UN | وذكرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أمثلة على مشاريع ناجحة في مجال السياحة الزراعية، مع ملاحظة ما جُلب من منافع للقطاعات الأخرى. |
There is still a small number of countries which have elaborated their NAPs and we urge developed and developing country Parties to raise the priority of resource allocation for the implementation of NAPs; | UN | ولا يزال عدد البلدان التي وضعت برامج عملها الوطنية قليلاً، وتحث البلدان المتقدمة والنامية الأطراف على إيلاء أولوية أعلى لتخصيص الموارد لتنفيذ خطط العمل الوطنية؛ |
Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties. | UN | وعلاوة على ذلك، تظهر أن العمل الطموح والجريء في مجال التخفيف يفضي إلى آثار اقتصادية أفضل مما تفضي إليه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف. |
The Internet provides infinite possibilities for delivering exciting and entertaining information to consumers. Annex 2. gives several examples of best practice web pages from developed and developing country DMOs. | UN | ويُعطي المرفق الثاني عدة أمثلة لصفحات بمواقع على شبكة الإنترنت عن أفضل الممارسات من منظمات تسويق في بلد المقصد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
The importance of preventing double-counting was noted by both developed and developing country Parties. | UN | وقد أشارت البلدان المتقدمة الأطراف والبلدان النامية الأطراف إلى أهمية منع ازدواجية الحساب. |
" 28. Reaffirms the agreement on a mutual commitment between interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes; | UN | " ٢٨ - تؤكد من جديد الاتفاق على الالتزام المتبادل بين الشركاء المعنيين للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القاضي بأن يخصص على التوالي للبرامج الاجتماعية اﻷساسية ما متوسطه ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية؛ |
Creation of partnerships and cooperation between developed and developing country universities and higher education institutions, to encourage networking and peer learning should be promoted. | UN | وينبغي تعزيز إقامة الشراكات وتوطيد التعاون بين جامعات البلدان المتقدمة النمو والنامية والجامعات ومؤسسات التعليم العالي فيها والتشجيع على الربط الشبكي والتعلم من الأقران. |
developed and developing country records show the disastrous toll inflicted by the epidemic, with respect not only to mortality, but also to morbidity. | UN | وتبين سجلات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الخسائر المروعة التي أحدثها هذا الوباء، لا بالنسبة لمعدل الوفيات فحسب، بل أيضا بالنسبة لمعدل الاعتلال. |
The Commission highlighted the importance of agreeing on a mutual commitment between interested developed and developing country partners to implement the goals of the 20/20 Initiative. | UN | وأبرزت اللجنة أهمية الاتفاق حول إلتزام متبادل بين الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المهتمة باﻷمر من أجل تنفيذ أهداف المبادرة ٢٠/٢٠. |
Several Parties welcomed increased partnership between developed and developing country Parties, and along these lines there was widespread support for a continuing dialogue on potential future actions. | UN | ورحبت عدة أطراف بزيادة الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأطراف، وأعربت في هذا السياق عن تأييدها الكامل لمواصلة الحوار بشأن الأعمال المقبلة المحتملة. |
As part of these shared responsibilities, interested developed and developing country partners could agree on mutual commitments to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of their national budget, respectively, to basic social programmes. | UN | وكجزء من هذه المسؤوليات المشتركة، يمكن أن يتفق الشركاء المعنيون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على الالتزام المتبادل بتخصيص نسبـة متوسطها ٠٢ في المائة من المساعدة الانمائية الرسميـــة و ٠٢ في المائة من ميزانيتها الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية اﻷساسية. |
These instruments, which include environmental taxes and charges, environmental subsidies, environmental funds, negotiable emissions instruments, environmental performance bonds and voluntary agreements, are in use at some level in all regions of the world by both developed and developing country Governments. | UN | وهذه اﻷدوات، التي تشمل الضرائب والرسوم البيئية، واﻹعانات البيئية، والصناديق البيئية، والمستندات قابلة للتداول بشأن الانبعاثات، وسندات اﻷداء البيئي، والاتفاقات الطوعية، مستخدمة على مستوى ما في جميع المناطق في العالم من جانب حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
The World Summit for Social Development, in its Programme of Action, invited interested developed and developing country partners to undertake mutual commitments concerning official development assistance and national budget levels for basic social programmes. | UN | ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في برنامج عمله، الشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الى التعهد بالتزامات متبادلة فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ومستويات الميزانية الوطنية المتعلقة بالبرامج الاجتماعية اﻷساسية. |
[[Developed [and developing] countries] [developed and developing country Parties] [All Parties] [shall] [should]:] | UN | 11- [تقوم] [ينبغي أن تقوم] [البلدان المتقدمة [والنامية]] [البلدان الأطراف المتقدمة والنامية] [جميع الأطراف] بما يلي: |
The International Council of Nurses (ICN), representing both developed and developing country members, calls for the promotion of equity, sound regulation, advancement of the nursing profession and participation in decision-making. | UN | وينادي المجلس الدولي للممرضين والممرضات، الذي يمثل البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، بدعم المساواة والتنظيم السليم والرقي بمهنة التمريض والمشاركة في اتخاذ القرارات. |
Therefore, the UNCTAD Expert Meeting, for the first time, provided a forum where both developed and developing country practitioners came together to discuss information society and economy measurements, indicators and tools. | UN | ولذلك، وفر اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد، للمرة الأولى، محفلاً ضم أخصائيين من البلدان المتقدمة والبلدان النامية لمناقشة قضايا مجتمع المعلومات ومقاييس ومؤشرات وأدوات الاقتصاد. |
In the election of members, due consideration shall be given to [the principle of equitable geographical representation [of the regional groups of the United Nations]] [a balance between developed and developing country Parties and Parties with economies in transition] and gender balance. | UN | ولدى انتخاب الأعضاء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب [لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل [للمجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة]] [التوازن بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال] والتوازن الجنساني. |
In electing members, due consideration shall be given to [the principle of equitable geographical representation [of the regional groups of the United Nations]] [a balance between developed and developing country Parties and Parties with economies in transition] and gender balance. | UN | ولدى انتخاب الأعضاء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب [لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل [للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة]] [التوازن بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال] والتوازن الجنساني. |
5. The COP, by decision 2/CP.19, decided that, as an interim measure, the Executive Committee would consist of two representatives from each of the following bodies under the Convention, ensuring that there is a balanced representation between developed and developing country Parties: | UN | 5- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-19، أن تتشكل اللجنة التنفيذية، كتدبير مؤقت، من ممثليْن اثنين عن كل واحدة من الهيئات التالية التابعة للاتفاقية - مع ضمان تمثيل متوازن بين البلدان المتقدمة الأطراف والبلدان النامية الأطراف - وهي: |
14. With regard to the participation of major groups in the 2002 event, many Governments stressed that major groups from developing countries should be assisted so as to ensure a fair balance between developed and developing country major group representation. | UN | 14 - وفيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في حدث عام 2002، شدَّدت حكومات عديدة على ضرورة حضور المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بغية كفالة توازن عادل بين تمثيل المجموعات الرئيسية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
This joint proposal was joined by a separate proposal from the Government of the Republic of Argentina and received broad support from both developed and developing country Parties. | UN | وضُم إلى هذا الاقتراح المشترك اقتراح منفصل مقدم من حكومة جمهورية الأرجنتين، وتلقى دعماً واسعاً من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Regarding external debt, South Africa appreciates the debt relief provided by a number of both developed and developing country bilateral creditors. | UN | وفيما يتعلق بالدين الخارجي، تقدر جنوب أفريقيا تدابير تخفيف الدين التي اتخذها دائنون ثنائيون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
The construction of a new post-2012 regime, due to be concluded under the Bali Road Map - based on the United Nations principles of international collaboration, fairness and equity - will signify a daunting exercise, where developed and developing country alike, as well as United Nations agencies such as UNCTAD, have a role to play. | UN | 16- وسيكون إنشاء نظام جديد لما بعد عام 2012، وهو نظام من المقرر إنجازه في إطار خريطة طريق بالي - بناء على مبادئ التعاون الدولي والعدالة والإنصاف التي وضعتها الأمم المتحدة - عملية مضنية يكون للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة كالأونكتاد، دورٌ فيها. |
One of the most concrete outcomes of Copenhagen was the adoption — on a voluntary basis — of the 20/20 principle, which calls for interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes. | UN | ومن بين النتائج الملموسة جدا التي أسفر عنها مؤتمر كوبنهاغن اﻷخذ - على أساس طوعي - بمبدأ ٢٠/٢٠، الذي يطلب الى الشركاء في البلدان النامية والمتقدمة أن يخصصوا، في المتوسط، ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية للبرامج الاجتماعية اﻷساسية. |
The view was expressed that the Round's greatest potential development benefits will come through achieving new market access in both developed and developing country markets for products and services of export interest to developing countries. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |