"developed and developing states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المتقدمة النمو والدول النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • الدول المتقدمة والدول النامية
        
    • الدول المتقدمة والنامية
        
    • الدول المتقدمة النمو والنامية
        
    These requirements have the potential to create a kind of discrimination between developed and developing States. UN وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    All these mean that efforts must be pooled and responsibilities shared by developed and developing States alike. UN ويعني هذا كله ضرورة تجميع الجهود وتقاسم المسؤوليات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء.
    The global partnership for development represents a global compact between developed and developing States. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    In our view, the global partnership for development means a global compact between developed and developing States. UN وتمثل الشراكة العالمية من أجل التنمية، من منظورنا، ميثاقا عالميا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It was stressed that there was a role for both developed and developing States in international cooperation. UN وأكدوا أن لكل من الدول المتقدمة والدول النامية دوراً تؤديه في مجال التعاون الدولي.
    Surely, there is an urgent need for an inclusive, transparent and democratic Council that takes seriously into consideration the interests of both developed and developing States. UN وهناك بالتأكيد حاجة ملحة إلى مجلس شامل للجميع وشفاف وديمقراطي ويأخذ في الاعتبار وبجدية مصالح الدول المتقدمة والنامية على حد سواء.
    It was chaired by Jake Rice of Canada and included experts from developed and developing States. UN وقد رأس حلقة العمل جيك رايس، من كندا، وضمت الحلقة خبراء من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    It is our hope that the Convention will become an engine of cooperation between developed and developing States in this regard. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    It was incumbent upon both developed and developing States to cooperate with each other to ensure that measures to reduce the effects of climate change, which were devastating small island developing States, were taken as a matter of priority. UN ويتعين على كل من الدول المتقدمة النمو والدول النامية أن تتعاون سويا لكفالة اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية للحد من آثار تغير المناخ، التي تدمر الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In order to overcome the consequences of ecological disasters, such as the great east Japan earthquake, the Fukushima nuclear accident, the great flooding in Pakistan and the severe drought and hunger in the Horn of Africa, requires the common efforts of both developed and developing States. UN وللتغلب على آثار الكوارث البيئية، من قبيل الزلزال الكبير الذي ضرب شرقي اليابان، والحادث النووي الذي وقع في فوكوشيما، والفيضان الكبير في باكستان، والجفاف الشديد والمجاعة في القرن الأفريقي، يقتضي الأمر من الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء بذل جهود مشتركة.
    All statistical evidence shows that both developed and developing States have enormous expenditures on armaments as compared to allocations for socio-economic development. UN وتبرهن جميع الدلائل الإحصائية على أن الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء تنفق نفقات هائلة على التسلح مقارنة بالمخصصات التي تعتمدها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Moreover the provisions of the 1978 draft articles concerning relations between developed and developing States were currently largely of historical value. UN وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية.
    In the international economic system, democracy can mean that the relationship between developed and developing States is one not of assistance but of cooperation. UN والديمقراطية في النظام الاقتصادي الدولي يمكن أن تعني أن العلاقة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ليست علاقة مساعدة بل هي علاقة تعاون.
    It also plays a critical role in sustainable development and in the economies of both developed and developing States. UN وللنقل البحري أيضا دور حاسم في التنمية المستدامة وفي اقتصادات كل من الدول المتقدمة النمو والدول النامية().
    76. It was also noted that not all knowledge transfer took place between developed and developing States. UN 76 - كما أُشير إلى أن عمليات نقل المعرفة لا تتم كلها بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    It was suggested that a distinction should be made in regional fisheries management organizations and arrangements between developed and developing States. UN وارتئي أنه ينبغي التمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    It was noted that, while retaining the format, efforts should be made to ensure a balanced representation from developed and developing States and the practice of consultations with States should continue. UN ولوحظ أنه مع الحفاظ على الصيغة، ينبغي بذل جهود لكفالة تمثيل متوازن من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومواصلة الممارسة المتمثلة في إجراء مشاورات مع الدول.
    However, the obligation of both developed and developing States is subject to progressive realization: all States are required to ensure better access to a wider range of medicines in five years' time than exists today. UN ولكن التزام كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يخضع للإعمال التدريجي: حيث يُطلب من جميع الدول أن تكفل، على مدى فترة خمس سنوات، الحصول بطريقة أفضل على أدوية أكثر تنوعا مما هي عليه اليوم.
    The challenge now lies in implementing all these agreements, protocols and programmes of action and, for that purpose, creating a partnership among developed and developing States, the competent international organizations and other actors in private and civil society. UN ويكمن التحدي الحقيقي اﻵن في تنفيذ تلك الاتفاقات والبروتوكولات وبرامج العمل، وإقامة شراكة لهذا الغرض فيما بين الدول المتقدمة والدول النامية والمنظمات الدولية المختصة وسائر العناصر الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    43. The Working Group further recognizes that Goal 8 implies significant international roles not only for developed and developing States, but also for other relevant global entities, notably international financial institutions, business corporations, the media and NGO networks. UN 43- ويقر الفريق العامل كذلك بأن الهدف 8 ينطوي على مسؤوليات دولية كبيرة لا تقع على عاتق الدول المتقدمة والدول النامية وحدها بل أيضاً على عاتق كيانات عالمية أخرى، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية وشركات الأعمال التجارية ووسائط الإعلام وشبكات المنظمات غير الحكومية.
    Despite the multidimensional changes that the world economy is witnessing as a result of the deregulation of markets, globalization and modern technology, the economic and social gap between the developed and developing States still exists and is growing -- thereby exacerbating poverty and unemployment, environmental degradation and debt accumulation. UN رغم ما يشهده الاقتصاد العالمي من متغيرات متعددة الأبعاد نتيجة لتحرير الأسواق والعولمة والتكنولوجيا الحديثة، فإن الفجوة الاقتصادية والاجتماعية ما بين الدول المتقدمة والنامية ما زالت قائمة وفي ازدياد وتفاقمت حالات الفقر والبطالة وتدهورت البيئة، وتراكمت الديون.
    Thus, at a crucial stage in the Secretary-General's informal consultations, when negotiations were heading towards an impasse, a group of representatives from both developed and developing States who held similar views in the discussion on procedural approaches to an agreement developed an informal and anonymous paper which was dated August 1993. UN وفي مرحلة حاسمة من المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام، عندما كانت المفاوضات تتجه صوب طريق مسدود، قامت مجموعة من الممثلين من الدول المتقدمة والنامية على حد سواء كانت ذات آراء متماثلة في المناقشة بشأن النهج اﻹجرائية للاتفاق، بإعداد ورقة غير رسمية وغير موقعة صادرة في آب/أغسطس ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more