"developed and implemented" - Translation from English to Arabic

    • وضع وتنفيذ
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • تطوير وتنفيذ
        
    • إعداد وتنفيذ
        
    • استحداث وتنفيذ
        
    • وضعها وتنفيذها
        
    • بإعداد وتنفيذ
        
    • وضعت ونفذت
        
    • الموضوعة والمنفذة
        
    • توضع وتنفذ
        
    • المعدة والمنفذة
        
    • بصوغ وتنفيذ
        
    • صوغ وتنفيذ
        
    • صوغها وتنفيذها
        
    • بتطوير وتنفيذ
        
    :: New integrated strategic framework developed and implemented, including key strategic goals, monitoring and evaluation framework and advocacy/communications plan UN :: وضع وتنفيذ إطار استراتيجي متكامل جديد، يشمل الأهداف الاستراتيجية الرئيسية وإطار الرصد والتقييم وخطة الدعوة والاتصال
    Also, disarmament, demobilization and reintegration programmes have been developed and implemented. UN كما تم وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    An important reason why such programmes must be developed and implemented is that in many areas the Länder have executive competency. UN ومن اﻷسباب الهامة التي تستوجب وضع وتنفيذ مثل هذه البرامج أن المقاطعات تتمتع باختصاص تنفيذي في العديد من المجالات.
    In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. UN وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Such a mechanism remained to be developed and implemented. UN وما زالت هذه الآلية بحاجة إلى تطوير وتنفيذ.
    As pillar II, Civil Administration, becomes fully operational, effective public information strategies must be developed and implemented. UN وستعمل الإدارة المدنية بكامل طاقتها، في إطار العنصر الثاني، على إعداد وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال الإعلام.
    Therefore, new energy strategies towards sustainability must be developed and implemented. UN ولذلك، فإنه يتعين وضع وتنفيذ استراتيجيات جديدة للطاقة لتحقيق الاستدامة.
    Following that review, a comprehensive strategy, covering the medium-term, to upgrade the agency should be developed and implemented. UN وبعد إجراء هذا الاستعراض، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة تغطي الفترة المتوسطة الأجل لتحسين عمل الوكالة.
    Frameworks are developed and implemented in all countries. Guidance UN أن يتم وضع وتنفيذ الأُطر في جميع البلدان.
    developed and implemented strategic deployment stocks rotation systems and related administrative procedures UN وضع وتنفيذ نظم لإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة
    First, ecological quality objectives are being developed and implemented. UN فأولا، يجري وضع وتنفيذ الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية.
    A family friendliness index for companies had been developed and implemented. UN وتم وضع وتنفيذ مؤشر لقياس مدى مراعاة الشركات للظروف الأسرية.
    In the view of the Inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    To that end, ASEAN had developed and implemented various initiatives, programmes and work plans, including the Initiative for ASEAN Integration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الرابطة بوضع وتنفيذ مختلف المبادرات والبرامج وخطط العمل، بما في ذلك مبادرة تكامل الآسيان.
    Broad programmes to support returning women should be developed and implemented by Governments, in cooperation with non-governmental organizations. UN وينبغي على الحكومات القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ برامج واسعة لدعم النساء العائدات.
    Non-discriminatory planning policies that take account of natural growth of Palestinians should be developed and implemented as a matter of urgency. UN وينبغي لها القيام على وجه الاستعجال بوضع وتنفيذ سياسات تخطيط غير تمييزية تأخذ في الحسبان النمو الطبيعي للفلسطينيين.
    New monitoring, evaluation and reporting policies and plans have also been developed and implemented. UN وتم أيضاً تطوير وتنفيذ خطط وسياسات جديدة للرصد والتقييم والإبلاغ.
    Technical cooperation projects are also being developed and implemented at the national level. UN كما يجري إعداد وتنفيذ مشاريع للتعاون التقني على الصعيد الوطني.
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية التي يجري وضعها وتنفيذها
    MOHW and KWDI have also developed and implemented training programs to foster gender sensitivity among government officials. UN وقامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والمعهد الكوري لتنمية المرأة بإعداد وتنفيذ البرامج التدريبية لرعاية الوعي بمسائل الجنسين بين موظفي الحكومة.
    Special emphasis was put on supporting the least developed countries; 46 per cent of all the strategies developed and implemented concerned these countries. UN وشُدِّد بوجه خاص على دعم أقل البلدان نموا، فقد خصص 46 في المائة من جميع الاستراتيجيات التي وضعت ونفذت لهذه البلدان.
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع الفنية الموضوعة والمنفذة
    (i) developed and implemented at the national, regional or subregional levels; UN ' 1` توضع وتنفذ على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو دون الإقليمي؛
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    UNICRI has developed and implemented two regional initiatives in this area. UN 33- وقام المعهد بصوغ وتنفيذ مبادرتين إقليميتين في هذا المجال.
    Furthermore, the judiciary decided that an effective monitoring system for the assignment of judges needed to be developed and implemented. UN وعلاوة على ذلك، قررت السلطة القضائية أن من اللازم صوغ وتنفيذ نظام فعال للرصد فيما يتعلق بتوزيع القضاة.
    8. Invites Member States to take into consideration the concluding comments and recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women concerning their reports to the Committee when formulating policies and designing programmes focused on the improvement of the situation of rural women, including those to be developed and implemented in cooperation with relevant international organizations; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج المزمع صوغها وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛
    In order to achieve these goals, UNFPA has developed and implemented a number of new and revised policies, procedures and tools. UN ولإنجاز هذه الأهداف، سيقوم الصندوق بتطوير وتنفيذ عدد من السياسات والإجراءات والأدوات الجديدة والمنقَّحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more