"developed and the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على
        
    • الدول المتقدمة والنامية على
        
    Cooperation between the developed and the developing countries should be encouraged and promoted actively. UN وينبغي تشجيع التعاون وتعزيزه بصورة فعلية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    This will also help to redress the inherent imbalance of power between the developed and the developing countries in the Council. UN وهذا سيساعد أيضا على معالجة الخلل المتأصل في القوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المجلس.
    United Nations efforts in that regard could not succeed unless both the developed and the developing countries fulfilled their commitments in a spirit of global partnership and on the basis of common but differentiated responsibilities. UN ولا يمكن أن تفلح جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد ما لم تف البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كلاهما بالتزاماتها بروح من الشراكة العالمية، وعلى أساس المسؤوليات المشتركة وإن كانت تفاضلية.
    Both the developed and the developing countries must prove to be equal to the responsibilities that the collective commitments implied. UN ويجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا أن تكون على مستوى المسؤوليات التي تنطوي عليها هذه الالتزامات الجماعية.
    One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. UN ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا.
    On the other hand, it could contribute to widening the divide between the developed and the developing countries. UN غير أنها يمكن أن تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    The gulf between the developed and the developing countries continued to widen and indebtedness remained the main barrier to sustainable development. UN فالهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما فتئت تتسع وما زال عبء الديون العقبة الرئيسية أمام التنمية المستدامة.
    Unfortunately, the gap between the developed and the developing countries in the communications area was still extremely wide. UN ولكن الفجوة لا تزال، مع اﻷسف، كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    Obviously -- and I would underline this -- the responsibilities of the developed and the developing countries are not the same. UN ومن البديهي - وأود أن أشدد على ذلك - أن مسؤوليات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ليست نفس المسؤوليات.
    Mexico hereby reiterates that it will continue building bridges between the developed and the developing countries. UN وتؤكد المكسيك مجدداً أنها ستواصل بناء الجسور بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    My delegation calls for collaborative efforts between the developed and the developing countries to accelerate global efforts. UN ووفدي يطالب بجهود تعاونية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتسريع الجهود العالمية.
    Today there is a problem of uneven access by the developed and the developing countries to the benefits of globalization. UN واليوم يعاني العالم من مشكلة عدم التكافؤ في فرص الانتفاع من مزايا العولمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Coming to the question of where we are, we have to address rather simply the undertakings that were given by the developed and the developing countries. UN وإذ أنتقل إلى مسألة أين نحن، يتعين علينا أن نتناول ببساطة التعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Troops should be drawn from both the developed and the developing countries. UN وقال إن القوات يجب أن تستمد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا.
    This limited transmission and feedback to the financial sector, within both the developed and the developing countries and internationally, and was one of the factors that prevented a further worsening of the slowdown. UN وقد حد هذا من انتقال العدوى والتغذية المرتدة إلى القطاع المالي، داخل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وعلى الصعيد الدولي على السواء، وشكل أحد العوامل التي حالت دون تفاقم التباطؤ.
    The end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries. UN إن نهاية الحرب الباردة، بدلا من أن تقضي على المصاعب، زادت من توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The gap between the developed and the developing countries has continued to increase. UN ولقد استمرت الفجوة ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الازدياد.
    The income gap is wide between the developed and the developing countries and often within countries. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    The income gap is wide between the developed and the developing countries and often within countries. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    We do not believe that anything can prevent us from making certain that the Organization acts in the interests of both the developed and the developing countries. UN ولا نعتقد بوجود أي أمر يمكنه أن يمنعنا من كفالة عمل المنظمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    At the same time, the purposeful implementation of the Fund would help to bridge the gap between the developed and the developing countries. UN وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    She would be interested to hear his ideas on how to bridge the gap between the developed and the developing countries. UN وقالت إنها مهتمة في أن تسمع آراءه بشأن طريقة جسر الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    To achieve the MDGs, both the developed and the developing countries must act in a cooperative manner. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تعمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بطريقة تعاونية.
    The appointment of such an important personage by consensus testifies to the fact that both the developed and the developing countries attach importance to the promotion and protection of human rights, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ويدل تعيين مثل هذه الشخصية الهامة بتوافق اﻵراء على حقيقة أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تعلق أهمية كبرى على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Such a call should apply to the developed and the developing countries alike and must encompass military expenditures of all kinds, including military outlays on the production and stockpiling of all categories of weapons, including weapons of mass destruction, in every region of the world. UN ونحن نرى أن هذه الدعوة يجب أن تنصرف إلى الدول المتقدمة والنامية على السواء، وأن تتناول مختلف أنواع الانفاق العسكري بما في ذلك الانفاق على اﻹنتاج والاحتفاظ بالمخزون من مختلف أنواع التسليح بما فيها أسلحة الدمار الشامل في شتى مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more