"developed by the government" - Translation from English to Arabic

    • وضعتها الحكومة
        
    • التي أعدّتها حكومة
        
    • وضعته حكومة
        
    • الذي وضعته الحكومة
        
    • تضعها الحكومة
        
    • أعدتها حكومة
        
    • التي وضعتها حكومة
        
    • أعدتها الحكومة
        
    • الذي أعدته الحكومة
        
    The Liberian Legislature has endorsed a new national security strategy, which had been developed by the Government of Liberia with the support of UNMIL. UN وصدقت الهيئة التشريعية الليبرية على استراتيجية أمن وطنية جديدة، وضعتها الحكومة الليبرية بدعم من البعثة.
    Implementing the shelter recovery plan developed by the Government under " urgent damage assessment and recovery planning " UN تنفيذ خطة إصلاح المآوى التي وضعتها الحكومة في إطار " التقييم العاجل للأضرار والتخطيط للانتعاش "
    " 3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN " 3 - تشجّع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية التي أعدّتها حكومة تايلند بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، كأداة مفيدة للتقييم الذاتي عند قيامها بالإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    73. In August 2007, OHCHR took over the Universal Human Rights Index project, which compiles observations and recommendations of United Nations human rights treaty bodies and rapporteurs, that had been developed by the Government of Switzerland. UN 73- وفي آب/أغسطس 2007، تسلمت المفوضية المشروع العالمي لمؤشر حقوق الإنسان، الذي يجمع ملاحظات وتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمقررين، والذي وضعته حكومة سويسرا.
    These efforts are guided by the Gender Mainstreaming Guideline developed by the Government. UN وتسترشد هذه الجهود بالمبدأ التوجيهي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وضعته الحكومة.
    The special programmes being developed by the Government to eradicate poverty will primarily benefit mothers and children. UN وستستفيد الأمهات والأطفال على نحو أساسي من البرامج الخاصة التي تضعها الحكومة للقضاء على الفقر.
    Over 3,200 police officers have received substantial training including significant human rights elements through programmes developed by the Government of Germany. UN وقد تلقى أكثر من 200 3 ضابط في الشرطة تدريباً أساسياًً يشتمل على عناصر هامة لحقوق الإنسان من خلال برامج أعدتها حكومة ألمانيا.
    The legislation developed by the Government of Colombia was inspired by France's legislation, among others. UN 17- وكانت التشريعات التي وضعتها حكومة كولومبيا مستوحاة من التشريع الفرنسي ومن تشريعات أخرى.
    However, there are specific policies developed by the Government through the Federal Ministry of Health to improve the reproductive health status of Nigerian women. UN ومع ذلك، هناك سياسات محددة أعدتها الحكومة من خلال الوزارة الاتحادية للصحة لتحسين الوضع الصحي الإنجابي للنساء النيجيريات.
    It noted the measures developed by the Government to fulfil its commitment to its human rights obligations. UN وأشارت إلى التدابير التي وضعتها الحكومة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    This approach should be implemented in accordance with a clear set of principles and be consistent with the economic recovery plan developed by the Government. UN وينبغي أن ينفَّذ هذا النهج وفقا لمجموعة من المبادئ الواضحة، وأن يكون متسقا مع خطة الانتعاش الاقتصادي التي وضعتها الحكومة.
    To that end, a peace consolidation strategy, developed by the Government with the support of UNIOSIL and the United Nations country team, has guided the formulation of critical peacebuilding projects, which will be submitted for funding from the Peacebuilding Fund. UN ولهذه الغاية، كانت استراتيجية لتدعيم السلام, وضعتها الحكومة بدعم من المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، العامل الموجه لصياغة مشاريع بناء السلام الهامة، التي ستُعرض على صندوق بناء السلام طلبا للتمويل.
    A comprehensive communication strategy on HIV/AIDS, developed by the Government, addresses that issue along with the classical prevention aspects. UN وتتصدى لتلك المسألة، مع جوانب الوقاية المعروفة، استراتيجية شاملة وضعتها الحكومة للتواصل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While UNICEF collaborated closely with all other partners in the health sector, its main focus was on supporting the strategies developed by the Government. UN وقال إنه في الوقت الذي تتعاون فيه اليونيسيف تعاوناً وثيقاً مع جميع الشركاء الآخرين في قطاع الصحة فإن التركيز الرئيسي ينصب على دعم الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة.
    We hope that this legislation will be adopted during the current session of Parliament as a basis for moving ahead with the reform plan for the army that was developed by the Government last year. UN ويحدونا الأمل في أن يتم اعتماد هذه التشريعات خلال الدورة الحالية للبرلمان كأساس للمضي قدما في خطة إصلاح الجيش التي وضعتها الحكومة في العام الماضي.
    3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN 3 - تشجّع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية التي أعدّتها حكومة تايلند بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، كأداة مفيدة للتقييم الذاتي عند قيامها بالإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية، التي أعدّتها حكومة تايلند، بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، كأداة مفيدة للتقييم الذاتي عند الإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    39. According to the World Health Organization (WHO), a health project developed by the Government of the United Kingdom, with technical assistance provided by the Pan American Health Organization (PAHO), aims to rebuild the health services in Montserrat to the pre-volcanic level. UN 39 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع في مجال الصحة وضعته حكومة المملكة المتحدة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية يهدف إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    53. CAMTUR implements the " Service Best " programme, developed by the Government of Canada for the Central American tourism bureaux, for training tourism personnel in quality service. UN 53 - ويقوم المكتب السياحي بتنفيذ برنامج " Service Best " ، الذي وضعته حكومة كندا من أجل المكاتب السياحية لأمريكا الوسطى قصد تدريب الموظفين السياحيين على الخدمة العالية الجودة.
    34. Through the Joint Programme on Sexual and Gender-based Violence, developed by the Government and the United Nations, a special court was established to address the significant number of sexual and gender-based violence offences. UN 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    The other example of the sharing of decision-making powers with the population is the " community-driven development " approach, which laid the groundwork for the National Community-Driven Development Programme (PNDP) developed by the Government to drastically reduce poverty by 2015. UN وثمة مثل آخر من أمثلة المشاركة في سلطة اتخاذ القرار مع سائر المواطنين، وهو الأخذ بمهج " التنمية القائمة على المشاركة " . وفي هذا الإطار، يندرج البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي وضعته الحكومة من أجل تقليل الفقر بحلول عام 2015، إلى حد كبير.
    64. Given the numerous political and security challenges that remain, MONUSCO's exit should be gradual and progressive, tied to specific targets to be jointly developed by the Government, the Mission and the United Nations country team, in consultation with other stakeholders. UN ٦٤ - نظرا لأن عدة تحديات سياسية وأمنية لا تزال قائمة، ينبغي أن يكون خروج بعثة الأمم المتحدة تدريجيا وعلى مراحل ويرتبط بأهداف معينة تضعها الحكومة بالاشتراك مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية التي أعدتها حكومة تايلند بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات، بوصفها أداة مفيدة للتقييم الذاتي عند قيامها بالإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    The priority plan for peacebuilding developed by the Government of Burundi with the support of the United Nations served as the basis for an allocation of $35 million from the Peacebuilding Fund. UN واتُخذت خطة الأولويات من أجل بناء السلام التي وضعتها حكومة بوروندي بدعم من الأمم المتحدة كأساس لتخصيص مبلغ 35 مليون دولار لهذا البلد من صندوق بناء السلام.
    Section 5 of the Party's submission suggests that the activities to achieve the proposed methyl bromide consumption reduction benchmarks were developed by the Government in consultation with the sole methyl bromide importer of Ecuador, Rodel Flowers, and EXPOFLORES. UN 109- يفترض في الجزء 5 من وثيقة الطرف أن الأنشطة المقترحة لبلوغ مؤشرات القياس لخفض استهلاك بروميد الميثيل قد أعدتها الحكومة بالتشاور مع المستورد الوحيد لبروميد الميثيل في إكوادور وهو شركة " روديل فلاورز " ، والرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها.
    Since 2003, the regency carried out a reallocation of subsidies, initially provided to pay for medicine at District Hospitals and Community Health Clinic, now transferred to pay for insurance premiums developed by the Government. UN وقامت هذه المقاطعة الفرعية منذ عام 2003 بإعادة توزيع الدعم، الذي كان يقدم في البداية لدفع ثمن الدواء في المستشفيات المحلية والعيادات الصحية المجتمعية، وتم تحويله الآن لدفع أقساط التأمين الذي أعدته الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more