"developed by the united nations" - Translation from English to Arabic

    • التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين
        
    • التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة
        
    • طورها فريق الأمم المتحدة المشترك
        
    • التي أعدتها الأمم المتحدة
        
    • التي وضعها فريق الأمم المتحدة
        
    • التي يعدها برنامج الأمم المتحدة
        
    • الذي وضعته الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة بوضعه
        
    • التي أجرتها الأمم المتحدة
        
    • أعدها برنامج الأمم المتحدة
        
    • وضعته اﻷمم المتحدة
        
    • التي استحدثتها الأمم المتحدة
        
    • الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة
        
    • طورتها الأمم المتحدة
        
    Over 42,000 weapons were destroyed, using best practice procedures developed by the United Nations and by OAS. UN وقد تم بالفعل تدمير أكثر من 000 42 قطعة سلاح باستخدام أفضل الممارسات التي وضعتها الأمم المتحدة والمنظمة.
    Such a strategy should also be based on the norms developed by the United Nations and the existing international instruments against terrorism. UN وقال إن هذه الاستراتيجية يجب أن تستند أيضا إلى المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب الموجودة.
    (f) Make use, if relevant, of the technical assistance tools developed by the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice and its members, and seek technical assistance on juvenile justice from the Panel. UN (و) الاستعانة، عند الاقتضاء، بأدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، والتماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    Despite advances in this area, according to the first followup report on compliance with the Millennium Development Goals, developed by the United Nations system, the World Bank and the IDB for Nicaragua in 2003, it was estimated the chances of reaching the goal ranged from " possible to somewhat improbable " . UN وعلى الرغم من التقدم في هذا المجال، فإن التقديرات، وفقاً لتقرير المتابعة الأول بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأمريكي بشأن نيكاراغوا في عام 2003، تشير إلى أن فرص الوصول إلى الهدف تتراوح بين " ممكن وغير محتمل إلى ما " .
    57. In 2010, CRC requested that the Sudan, inter alia, make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice (IPJJ). UN 57- وفي عام 2010، طلبت لجنة حقوق الطفل من السودان الاستفادة من وسائل المساعدة التقنية التي طورها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث(123).
    The standards developed by the United Nations and other international organizations need to be put together in a holistic frame in consonance with the Copenhagen consensus. UN كما يلزم وضع المعايير التي أعدتها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى معا في إطار شامل يتفق مع توافق آراء كوبنهاغن.
    The Independent Evaluation Office should also carefully examine the numerous guidance products developed by the United Nations Evaluation Group, with a view to preparing and circulating concise applications of their messages for UNDP. UN ويجب أن يدرس مكتب التقييم المستقل أيضا بعناية الإصدارات التوجيهية العديدة التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وذلك بهدف إعداد وتعميم تطبيقات موجزة للرسائل الواردة فيها على البرنامج الإنمائي.
    (e) To ensure that project proposals developed by the United Nations International Drug Control Programme and its fund-raising policy take into account both the direct and applicable indirect costs of projects, including the financial burden on the support budget; UN (ﻫ) ضمان أن تؤخذ في الحسبان، في اقتراحات المشاريع التي يعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفي السياسة التي يتّبعها لجمع الأموال، التكاليف المباشرة للمشاريع وكذلك التكاليف غير المباشرة التي تنطبق، بما في ذلك العبء المالي على ميزانية الدعم؛
    Almost all countries in the world apply the System of National Accounts (SNA) developed by the United Nations to measure all economic activities, for example, the gross national product (GNP) and the net worth of a nation in the form of aggregate stock of assets and liabilities. UN وتطبّق معظم بلدان العالم نظام الحسابات الوطنية الذي وضعته الأمم المتحدة لقياس كل الأنشطة الاقتصادية، من قبيل الناتج الوطني الإجمالي والقيمة الصافية لرصيد البلدان معبراً عنها بإجمالي الأصول والخصوم.
    We further stress the need for States to enter into bilateral and multilateral agreements or arrangements on asset-sharing and recovery with respect to criminal proceedings, as well as assets confiscated in the context of international cooperation, using, if necessary, model treaties developed by the United Nations and the G-8. UN ونشدِّد كذلك على ضرورة قيام الدول بإبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف بشأن تقاسم الموجودات واستردادها فيما يخص الإجراءات الجنائية، وكذلك الموجودات المصادرة في سياق التعاون الدولي، وذلك، إذا لزم الأمر، باستخدام المعاهدات النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموعة الـثمانية.
    Regarding gender-based violence, including sexual exploitation, abuse and trafficking of women and girls, the Council encourages States, in particular troop-contributing countries, to use the six core principles developed by the United Nations and other humanitarian partners to prevent and remedy situations of sexual abuse and exploitation, when their nationals are involved in such cases. UN وفيما يتصل بالعنف الجنساني، بما فيه الاستغلال الجنسي والاعتداء والاتجار بالنساء والفتيات، يشجع مجلس الأمن الدول، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، على العمل بالمبادئ الأساسية الستة التي وضعتها الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في المجال الإنساني لأجل منع وقوع حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين ومعالجتها، عندما يكون رعاياها ضالعين فيها.
    Kazunobu Onogawa, of the United Nations Centre for Regional Development (UNCRD), gave a keynote speech entitled " Environmental management and use of information " , referring to the experiences of the Global Resource Information Database (GRID) developed by the United Nations. UN وقام كازونوبو أونوغادا، بمركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية بإلقاء بيان رئيسي بعنوان " الإدارة البيئية واستخدام المعلومات " ، مشيرا إلى خبرات قاعدة بيانات الموارد العالمية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    49. The action plan for the north developed by the United Nations in September continues to guide the international response to the most urgent humanitarian needs, as well as early recovery activities to restore livelihoods and support social cohesion. UN 49 - وما تزال خطة العمل المخصصة للشمال التي وضعتها الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر توجه الاستجابة الدولية لأشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً وأنشطة الإنعاش المبكر الرامية إلى استعادة سبل الرزق ودعم اللحمة الاجتماعية.
    (f) Make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice, which include UNODC, UNICEF, OHCHR and NGOs, and seek technical assistance in the area of juvenile justice from members of the Panel. UN (و) أن تستفيد من أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، وأن تلتمس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    In implementing the above recommendations, the Committee encourages the State party to make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice and its members, which include UNODC, UNICEF, OHCHR and NGOs and seek technical assistance in the area of juvenile justice from members of the Panel. UN وتنفيذاً للتوصيات المذكورة أعلاه، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، كما توصيها بالتماس المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق المذكور.
    20. Notes the Model Export Certificate for Cultural Objects developed by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Customs Organization as a tool to combat illicit trafficking in cultural property, and invites Member States to consider adopting the model export certificate as their national export certificate, in accordance with domestic law and procedures; UN 20 - تلاحظ شهادة التصدير النموذجية الخاصة بالممتلكات الثقافية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الجمارك العالمية باعتبارها أداة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد شهادة التصدير النموذجية بوصفها شهادتها الوطنية للتصدير، وفقا لقوانينها وإجراءاتها الوطنية؛
    The Committee also reiterates that the State party make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice and its members, including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), UNICEF, OHCHR and NGOs, and seek technical assistance in the area of juvenile justice from members of the Panel. UN وتكرر اللجنة أيضاً بيانها القائل أن تقوم الدولة الطرف بالاستفادة من أدوات المساعدة التقنية التي طورها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه بما فيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وأن تلتمس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    The Committee noted that, in July 2006, the Government of China, in cooperation with the Secretariat of the Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications (AP-MCSTA), would hold its first ninemonth postgraduate course, on space technology applications, based on the four educational curricula developed by the United Nations. UN 104- ولاحظت اللجنة أن حكومة الصين ستعقد في تموز/يوليه 2006، بالتعاون مع أمانة هيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية، أول دورة دراسات عليا مدتها تسعة أشهر في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، استنادا إلى المناهج الدراسية الأربعة التي أعدتها الأمم المتحدة.
    (c) The decision to make use of IMIS being developed by the United Nations for personnel and financial functions. UN )ج( القرار المتعلق بالاستفادة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي تقوم اﻷمم المتحدة بوضعه لوظائف شؤون اﻷفراد والشؤون المالية.
    (a) (i) Increased percentage of security risk assessments developed by the United Nations and endorsed by the Division of Regional Operations, in full cooperation with the national authorities of host countries UN (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية من تقييمات المخاطر الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة وأقرتها شعبة العمليات الإقليمية، وذلك بتعاون تام مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفة
    Additionally, it was proposed that the secretariat should enter into consultations with the GEF to explore possibilities for designing a financing mechanism, similar to the small grants developed by the United Nations Development Programme (UNDP), to enhance NGO participation at the national level, through a fast-track approval project cycle. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن تدخل الأمانة في مشاورات مع مرفق البيئة العالمية لاستكشاف إمكانيات وضع آلية تمويل مماثلة لآلية المنح الصغيرة التي أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني من خلال الموافقة بسرعة على دورة المشروع.
    However, UNDP has now agreed, in principle, that it will in future use the Integrated Management Information System (IMIS), developed by the United Nations to carry out these functions. UN بيد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وافق اﻵن، من حيث المبدأ، على أنه سيستخدم مستقبلا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وضعته اﻷمم المتحدة للقيام بتلك المهام.
    88. Many of the partnerships that have been developed by the United Nations have had a relatively narrow focus on one type of activity. UN 88 - كثير من الشراكات التي استحدثتها الأمم المتحدة كان مناط اهتمامه ضيقا نسبيا وانصب على نوع واحد من النشاط.
    8. Notes that the proposed 2002-2003 budget has been formulated in line with the harmonized budget format developed by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund, and that the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions have been fully taken into account; UN 8 - يلاحظ أن الميزانية المقترحة للفترة 2002-2003 قد وضعت بشكل يتمشى مع الشكل الموحد للميزانية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن توصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد تمت مراعاتها بصورة كاملة؛
    This post-assessment is part of the witness protection methodology developed by the United Nations in the context of fact-finding missions and may coincide with the Special Rapporteur's next mission in February 2004. UN وبعثة ما بعد التقييم هذه هي جزء من منهجية حماية الشهود التي طورتها الأمم المتحدة في سياق بعثات تقصي الحقائق، وقد يقوم بها المقرر الخاص أثناء مهمته التالية في شباط/فبراير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more