"developed countries and developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • البلدان نموا والبلدان النامية
        
    • البلدان نمواً والبلدان النامية
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    Therefore, we reaffirm the principle of shared but differentiated responsibility between developed countries and developing countries. UN لذلك فإننا نؤكد مجددا مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It highlighted cooperation projects between national statistical institutions from developed countries and developing countries. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Master's Degree Thesis Topic: Comparative Analysis of Student Achievement in developed countries and developing countries UN موضوع رسالة الماجستير، تحليل مقارن لإنجاز المطالب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    The article only applies to developed countries and developing countries which are net food exporters of the specific product under restriction. UN ولا تنطبق المادة إلا على البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية والتي تُصدِّر المنتجات المحددة الخاضعة للقيود.
    Particular attention should be given to sectors and countries that are already highly dependent on external support, such as the least developed countries and developing countries that are highly vulnerable to sea-level rise. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للقطاعات والبلدان التي تعتمد بالفعل وبدرجة عالية على الدعم الخارجي، من قبيل أقل البلدان نموا والبلدان النامية المعرضة بدرجة كبيرة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر.
    In that respect, least developed countries and developing countries would continue to be marginalized and would never be delivered from poverty and underdevelopment. UN وفي ذلك السياق فإن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية تظل مهمشة ولم تتخلص من أثار الفقر والبطالة.
    It is equally important that developed countries and developing countries have mutual understanding and be able to work together in friendship. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن يكون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تفاهم مشترك وأن تستطيع العمل في صداقة.
    We are aiming to achieve the One Laptop Per Child project, designed to bridge the gap between developed countries and developing countries. UN ونحن ماضون نحو تحقيق مشروع حاسوب محمول لكل طفل، وهو مصمم لسد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    China hopes that all Member States will jointly promote dialogue and cooperation on youth issues between developed countries and developing countries and the common development of world youth. UN وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم.
    On the other hand, it has become increasingly challenging to balance diverse, sometimes mutually competing, interests of members, including within developed countries and developing countries. UN ومن ناحية أخرى، أصبح من الصعوبة بمكان تحقيق التوازن بين مصالح الأعضاء المختلفة، والمتنافسة فيما بينها في بعض الأحيان، بما في ذلك داخل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Hence, I would now like to focus on the role of the United Nations in the twenty-first century and the need for cooperation and mutual understanding between the United Nations and its Member States, and also between developed countries and developing countries. UN ومن ثم، أود الآن أن أركز على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، والحاجة إلى التعاون والتفاهم المشترك بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    developed countries and developing countries should fulfil their respective obligations in accordance with the principles of the Convention and establish partnerships to effectively cooperate in protecting the global climate for present and future generations. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالتزاماتها المعنية وفقا لمبادئ الاتفاقية وأن تقيم شراكات لكي تتعاون بشكل فعال في حماية المناخ العالمي من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    As member States are aware, extensive consultations have been conducted with a selected number of member States from developed countries and developing countries that are in a position to contribute. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    For least developed countries, it was necessary that developed countries and developing countries in a position to do so provide duty-free and quota-free market access for all their products without restriction. UN ومن الضروري فيما يتعلـق بالبلــدان الأقل نموا أن تتيح البلدان المتقدمة والبلدان النامية القادرة على توفر إمكانية وصول جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى أسواقها دون قيود، وإعفاءها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص، تلك الفرصة لها.
    23. His delegation looked forward to enhanced cooperation between developed countries and developing countries, and among developing countries, on matters relating to information and communication technology in order to promote capacity-building in new technologies and narrow the digital divide through transfers of new technology. UN 23 - ومضى يقول إن وفده يتطلع إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وفيما بين البلدان النامية بشأن المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تعزيز بناء القدرات في التكنولوجيات الجديدة، وتضييق الفجوة الرقمية عن طريق نقل التكنولوجيات الجديدة.
    Trade-distorting domestic support (AMS) in developed countries should be substantially reduced at an early stage so as to eliminate the imbalance in the use of such measures between developed countries and developing countries. UN (أ) إن الدعم المحلي المشوه للتجارة في البلدان المتقدمة ينبغي أن يخفض بشدة في مرحلة مبكرة بحيث يقضي على اختلال التوازن في استخدام تلك التدابير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Under his leadership, the Organization would undoubtedly play an increasingly vital role in promoting sustainable industrial development in the least developed countries and developing countries. UN فمما لا شك فيه أن المنظمة ستكون قادرة تحت قيادته على الاضطلاع بدور متزايد الحيوية في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية.
    In the context of the continuing globalization and integration of world trade, UNIDO had an important role to play in helping less developed countries and developing countries to upgrade skills and industrial capacities in order to join the mainstream of global industrial development. UN وفي سياق العولمة المتواصلة وتكامل التجارة العالمية، فان لليونيدو دورا هاما لكي تؤديه في مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية على تطوير مهاراتها وقدراتها الصناعية من أجل اللحاق بركب التنمية الصناعية العالمية.
    Progress towards this Goal was measured through the increase in exports from least developed countries and developing countries to developed countries since 1995. UN ويقاس التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف بمدى ازدياد حجم صادرات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية نحو البلدان المتقدمة منذ عام 1995.
    9. Calls upon developed countries and developing countries declaring themselves in a position to do so to provide duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all products originating from all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 9 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن في مقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية على أساس دائم، أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    Finally, practitioners in developed countries and developing countries alike recognized that the absence of reliable and valid performance indicators made the measurement of the degree of application of criminal justice reform quite difficult. UN وأخيرا فإن الممارسين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، يعترفون بأن غياب مؤشرات أداء صحيحة يمكن التعويل عليها قد يجعل من الصعوبة بمكان عملية قياس درجة تطبيق إصلاحات العدالة الجنائية.
    Having cast this negative vote, I want to underscore that my Government, the Governments of both developed countries, and developing countries and the international financial institutions have cooperated to bring about strong progress in dealing with international debt issues. UN بعد أن صوتنا ضد مشروع القرار، أود أن أبرز أن حكومتي وحكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، والمؤسسات المالية الدولية قد تعاونت من أجل إحراز تقدم راسخ في تناول مسائل المديونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more