"developed countries have" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة قد
        
    • البلدان نموا قد
        
    • البلدان نموا من
        
    • وللبلدان المتقدمة النمو
        
    • الدول المتقدمة النمو
        
    • البلدان متقدمة النمو قد
        
    • البلدان نمواً من
        
    • عاتق البلدان المتقدمة
        
    • البلدان نموا إلى
        
    • البلدان المتقدمة عن
        
    • البلدان المتقدّمة النمو
        
    • البلدان نموا عن
        
    • البلدان نموا لم
        
    • البلدان نمواً لم
        
    developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. UN وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها.
    At the same time, developed countries have accumulated a lot of experience on how to tackle noncommunicable diseases. UN وفي الوقت ذاته، راكمت البلدان المتقدمة النمو الكثير من الخبرات في سبل التصدي للأمراض غير المعدية.
    The great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. UN وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى.
    Even developed countries have amended and improved their competition laws periodically. UN فحتى البلدان المتقدمة قد أدخلت دورياً تعديلات وتحسينات على قوانينها في مجال المنافسة.
    It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. UN وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق.
    developed countries have already eliminated most of the ozone-depleting substances consumption; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو بالفعل استهلاك معظم هذه المواد؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    developed countries have traditionally recognized the need to provide such assistance and help create a supportive global environment. UN وتقر البلدان المتقدمة النمو تقليديا بالحاجة إلى توفير مساعدة من ذلك القبيل وتهيئة مناخ عالمي داعم.
    And here too, I wish, as before, to mention the debt, this infernal mechanism which developed countries have locked us into. UN وهنا أيضا، أود، على غرار ما سبق، أن أذكر الدَين، هذه الآلية الجهنمية التي حبستنا فيها البلدان المتقدمة النمو.
    Some of the developed countries have not met their commitments of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. UN فبعض البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    developed countries have already eliminated most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة تأجيل.
    But the developed countries have not demonstrated the necessary commitment to global economic stability. UN لكن البلدان المتقدمة النمو لم تبرهن بعد على الالتزام الضروري بالاستقرار الاقتصادي العالمي.
    developed countries have adopted protectionist measures. UN وقد اعتمدت البلدان المتقدمة النمو تدابير حمائية.
    But the developed countries have deep interests in supporting global advances, and important tools to do so. UN ولكن البلدان المتقدمة النمو لها مصالح عميقة في دعم التقدم العالمي، ولديها أدوات هامة لعمل ذلك.
    Most developed countries have not fulfilled the commitment of allocating 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance. UN ذلك أن معظم البلدان المتقدمة النمو قصرت عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    While developed countries have been very successful in dealing with international cartels and cross-border mergers, the vast majority of developing countries are left behind. UN لئن كانت البلدان المتقدمة قد نجحت جداً في التعامل مع التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الاندماج عبر الحدود، فإن الغالبية العظمى من البلدان النامية بقيت متخلفة عن الركب.
    While developed countries have been very successful in prosecuting international cartels, however, the vast majority of developing countries have not. UN ولئن كانت البلدان المتقدمة قد نجحت إلى حد بعيد في مقاضاة التكتلات الاحتكارية الدولية، فإن الغالبية العظمى من البلدان النامية لم تحرز مع ذلك هذا القدر من النجاح.
    However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP). UN بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
    The least developed countries have not been able, in general, to compensate for the shortfall in official development finance by recourse to private financing. UN وبوجه عام، لم تتمكن أقل البلدان نموا من تعويض النقص في التمويل اﻹنمائي الرسمي باللجوء إلى التمويل الخاص.
    The developed countries have a vested interest in the economic prosperity of developing countries, since they represent important markets for their exports. A renewal of the dialogue between the industrial and the developing nations is urgently needed to achieve the eradication of poverty. UN وللبلدان المتقدمة النمو مصلحة ثابتة في الازدهار الاقتصادي في البلدان النامية، إذ أنها تمثل أسواقا هامة لصادراتها وتجديد الحوار بين اﻷمم الصناعية واﻷمم النامية هو حاجة ملحة لتحقيق استئصال الفقر.
    Some developed countries have met their quotas — indeed, even gone beyond their commitments in assistance to the developing world. UN لقد وفى بعض الدول المتقدمة النمو بأنصبتها؛ بل تجاوزت التزاماتها في مساعدة العالم النامي.
    Costs of phasing out C-PentaBDE are generally perceived to be " low " due to the fact that most developed countries have already phased out C-PentaBDE without meeting excessive challenges. UN ويُعتقد عموماً أن تكاليف التخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري ستكون " منخفضة " نظراً لأن معظم البلدان متقدمة النمو قد تخلصت بالفعل من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بدون أن تواجه تحديات مفرطة.
    However, there has been some progress in the Pacific, where some least developed countries have benefited from linkages to existing cables. UN ورغم ذلك، فقد أحرز بعض التقدم في منطقة المحيط الهادئ، حيث استفاد بعض أقل البلدان نمواً من ربطها بالكابلات الموجودة حالياً.
    The developed countries have the duty to spearhead a better organization of the financial world. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو المسؤولية عن الريادة في تنظيم عالم المال بصورة أفضل.
    Compared to the previous decade, half of the least developed countries have experienced a deindustrialization process, measured by the declining share of manufactures in total output. UN وبالمقارنة مع العقد الماضي، تعرض نصف أقل البلدان نموا إلى انخفاض في التصنيع، مقاسا بانخفاض المصنوعات في الناتج الكلي.
    Most developed countries have reported the availability of social welfare services for older persons. UN وقد أفادت غالبية البلدان المتقدمة عن توافر خدمات الرعاية الاجتماعية للمسنين.
    Historically, most developed countries have provided universal pensions and a basic floor of benefits and services. UN وتاريخيا، توفّر معظم البلدان المتقدّمة النمو المعاشات التقاعدية للجميع ولديها حدّ أساسي أدنى للاستحقاقات والخدمات.
    The majority of least developed countries have failed to achieve economic growth and to integrate into global markets. UN وقد عجز كثير من أقل البلدان نموا عن تحقيق أي نمو اقتصادي وعن التكامل في الأسواق العالمية.
    However, least developed countries have yet to fully benefit from growing South-South trade. UN غير أن أقل البلدان نموا لم تستفد بعد بصورة كاملة من نمو التجارة بين بلدان الجنوب.
    In the past 40 years, however, the region's least developed countries have made little progress on that front. UN غير أن أقل البلدان نمواً لم تحقق في السنوات الأربعين الماضية، إلا القليل من التقدم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more