"developed countries in order to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان نموا من أجل
        
    • البلدان نموا بغية
        
    • البلدان نمواً من أجل
        
    • البلدان المتقدمة النمو بغية
        
    • البلدان نمواً وذلك من أجل
        
    • البلدان المتقدمة من أجل
        
    • البلدان نمواً بهدف
        
    All partners should simplify and harmonize the rules of origin for the least developed countries in order to facilitate better market access for their products. UN وينبغي لجميع الشركاء تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ الخاصة بأقل البلدان نموا من أجل تيسير وصول منتجاتها إلى الأسواق على نحو أفضل.
    The international community should, therefore, give due priority to the least developed countries in order to accelerate progress in their attainment in the least developed countries by 2015. UN ولذلك ينبغي أن يعطي المجتمع الدولي، الأولوية الواجبة لأقل البلدان نموا من أجل تسريع وتيرة تقدمها في بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    All stakeholders needed to accelerate efforts to fulfil renewed political commitments and obligations to the least developed countries in order to enable them to graduate from least-developed-country status by 2020. UN وتمس الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بتسريع الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات السياسية المتجددة لأقل البلدان نموا من أجل تمكينها من الخروج من فئة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020.
    WHO had comprehensive technical cooperation programmes in all the developing countries and lent special support to the least developed countries in order to improve the health of those population groups in greatest need. UN ولدى منظمة الصحة العالمية برامج تعاون تقني واسعة النطاق في جميع البلدان النامية وتقدم دعما خاصا إلى أقل البلدان نموا بغية تحسين صحة أكثر مجموعات السكان احتياجا.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the least developed countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the Least Developed Countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    She said that the Istanbul programme of action should seek to address the vulnerabilities and the impact of financial and economic shocks on the least developed countries in order to facilitate their graduation. UN وقالت إنه ينبغي لبرنامج عمل اسطنبول أن يسعى إلى معالجة مواطن الضعف وتأثير الصدمات المالية والاقتصادية في أقل البلدان نموا من أجل تيسير خروجها من هذا المركز.
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the Least Developed Countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    At the same time, every effort should be made to find the means to settle as quickly as possible the debt problem of the least developed countries, in order to create conditions favourable to their development. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد الوسائل للتوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل مشكلة الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل إقامة الظروف المؤاتية لتنميتها.
    Call for the establishment of an effective partnership between UNIDO and the least developed countries in order to elaborate concrete and targeted programmes and projects that can effectively contribute to the industrialization of least developed countries and through which resources can be mobilized from other partners; UN يدعون الى اقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم اسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    The resulting Plan of Action has the objective to achieve economic diversification among least developed countries in order to enhance food security and productive capacities and to reduce vulnerability to external shocks. UN ويتمثل الهدف من خطة العمل التي انبثقت عن ذلك في تحقيق التنويع الاقتصادي بين أقل البلدان نموا من أجل تعزيز أمنها الغذائي وقدراتها الإنتاجية والحد من ضعفها أمام الصدمات الخارجية.
    The Council called upon development partners, including organizations of the United Nations system, to provide assistance to national statistical bodies of the least developed countries in order to strengthen monitoring and reporting on the implementation of the Programme of Action. UN ودعا المجلس الشركاء الإنمائيين، بمن فيهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إلى تقديم المساعدة إلى هيئات الإحصاءات الوطنية لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز رصد تنفيذ برنامج العمل والإبلاغ عنه.
    Lastly, his delegation urged the international community to extend its support to the least developed countries in order to strengthen national institutional capacity and regulatory frameworks and to join hands to defeat the social evils crippling national development efforts. UN وأخيرا، قال إن وفده يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم إلى أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية الوطنية وأطرها التنظيمية، والتكاتف من أجل هزيمة الشرور الاجتماعية التي تعرقل الجهود الإنمائية الوطنية.
    “Call for the establishment of an effective partnership between UNIDO and the least developed countries in order to elaborate concrete and targeted programmes and projects that can effectively contribute to the industrialization of least developed countries and through which resources can be mobilized from other partners; UN " يدعون إلى إقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    Stressing the importance of UNCTAD he noted that multilateral financial and development institutions should play a major role in devising additional special programmes for least developed countries in order to integrate them into the world economy. UN وفي مجال التأكيد على أهمية مركز اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ذكر أن المؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في وضع برامج خاصة إضافية لصالح أقل البلدان نموا من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    " 7. Requests development partners, including the United Nations system, to provide assistance to national statistical bodies of the least developed countries in order to strengthen monitoring and reporting on the implementation of the Programme of Action; UN " 7 - يطلب إلى جميع الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، تقديم المساعدة إلى هيئات الإحصاءات الوطنية في أقل البلدان نموا بغية تعزيز رصد تنفيذ برنامج العمل وتقديم التقارير عنه؛
    6. Also calls upon development partners, including organizations of the United Nations system, to provide assistance to national statistical bodies of the least developed countries in order to strengthen monitoring and reporting on the implementation of the Programme of Action; UN 6 - يهيب أيضا بالشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أن يقدموا المساعدة إلى هيئات الإحصاءات الوطنية في أقل البلدان نموا بغية تعزيز رصد تنفيذ برنامج العمل وتقديم التقارير عنه؛
    Youth potential should be maximized through, inter alia, access to adequate education meeting the economic needs of least developed countries in order to access productive employment. UN وينبغي رفع مستوى إمكانات الشباب إلى أقصى حد ممكن وذلك بوسائل من بينها توفير التعليم الملائم الذي يلبّي الاحتياجات الاقتصادية لأقل البلدان نمواً من أجل إتاحة الحصول على وظائف منتجة.
    Greater flexibility is needed on the part of developed countries in order to break the current stalemate and carry the negotiations forward to a conclusion that is equitable and can lead to economic recovery and sustainable development. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو بغية كسر الجمود الحالي والسير قدما بالمفاوضات إلى نتيجة منصفة يمكن أن تؤدي إلى التعافي الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    1. " The overarching goal of the Programme of Action for the decade 2011 - 2020 is to overcome the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category " . UN مقدمة 1- " الهدف الشامل لبرنامج العمل للعقد 2011-2020 هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً وذلك من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً " ().
    Similarly, the Raffles Medical Group (RMG) is building up strategic alliances overseas by developing triangular business associations with health care organisations from developed countries in order to venture into third countries in partnership with host country investors. UN وبالمثل، تقوم مجموعة رافليز الطبية ببناء تحالف استراتيجي في خارج البلاد بواسطة تشكيل رابطات أعمال ثلاثية اﻷطراف مع منظمات للرعاية الصحية في البلدان المتقدمة من أجل انشاء مشاريع مشتركة في بلدان ثالثة بالشراكة مع مستثمرين من البلد المضيف.
    11. According to the Brussels Programme of Action, the major responsibility of development partners is to provide special support measures for least developed countries in order to support their own efforts to achieve the overall objectives. UN 11 - ووفقاً لبرنامج عمل بروكسل، تتمثل المسؤولية الرئيسية للشركاء في التنمية في توفير تدابير دعم خاصة لأقل البلدان نمواً بهدف دعم جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more