Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. | UN | فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
My Government welcomes the new agreements, but would stress the need for continued evaluation of their implementation to ensure expansion of world trade for all countries, improved market access and adequate protection of the interests of the least developed countries in particular. | UN | وترحب حكومتي بالاتفاقات الجديدة، ولكنها تؤكد ضرورة التقديم المتواصل لتنفيذها لضمان أن يكون التوسع في التجارة العالمية لصالح جميع البلدان وأن تتحسن فرص دخول اﻷسواق والحماية الكافية لمصالح أقل البلدان نموا بوجه خاص. |
However, developing countries -- and the least developed countries, in particular -- would require substantial development of their productive capacities if they were to benefit from that system. | UN | ومع هذا فالبلدان النامية - وأقل البلدان نمواً بوجه خاص - تحتاج إلى تنمية كبيرة لقدراتها الإنتاجية إذا كان لها أن تستفيد من ذلك النظام. |
But the current world economic conditions are unfavourable to developing countries in general, and to the least developed countries in particular. | UN | ولكن الظروف الراهنة للاقتصاد العالمي ليست مواتية بالنسبة للبلدان النامية بشكل عام، ولأقل البلدان نموا بشكل خاص. |
In order to enable the least developed countries in particular to make submissions, we need to find practical solutions. | UN | ولتمكين أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص من تقديم وثائقها، يتعين علينا إيجاد حلول عملية. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
Even given appropriate concessions, the least developed countries in particular had not been able to profit from the new market environment. | UN | بل إنه حتى بالنظر إلى الامتيازات الملائمة، لم تتمكن أقل البلدان نموا بصفة خاصة من الاستفادة من بيئة السوق الجديدة. |
The situation in the least developed countries in particular makes it clear that the eradication of poverty continues to be our overriding concern. | UN | إن الحالة في أقل البلدان نموا على وجه الخصوص توضح أن قضية استئصال الفقر لا تزال تمثل الشاغل الرئيسي لنا. |
The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. | UN | وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص تقتضي عناية خاصة حتى لا تنحدر أكثر إلى هوة الفقر والتفكك. |
Capacity-building initiatives and exchanges of experiences and practices should support developing countries and least developed countries in particular in tracking, monitoring and evaluating the impact and performance of different types of financing flows. | UN | وينبغي أن تعمل مبادرات بناء القدرات وعمليات تبادل الخبرات والممارسات على دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص في تتبع مختلف أنواع تدفقات التمويل ورصدها وتقييم آثارها وأدائها. |
62. Small island developing States and least developed countries in particular expressed the expectation that a green economy should address their concerns related to eradicating poverty, reducing vulnerability and strengthening resilience. | UN | 62 - وأعربت الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا بوجه خاص عن تطلعها إلى أن يعالج الاقتصاد الأخضر شواغلها المتعلقة بالقضاء على الفقر والحد من الضعف وتعزيز المرونة. |
19. We recognize that international cooperation is an essential requirement for the eradication of hunger and poverty in developing countries in general and in the least developed countries in particular. | UN | 19 - ونعترف بأن التعاون الدولي شرط أساسي في القضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية عموما وفي أقل البلدان نموا بوجه خاص. |
Commitments of assistance should be honoured as soon as possible, and his delegation urged the developed countries to contribute generously and provide countries struck by disasters, the least developed countries in particular, with additional humanitarian relief and reconstruction assistance. | UN | فالالتزامات بالمساعدة ينبغي الوفاء بها بأسرع وقت ممكن، ووفده يحث البلدان المتقدمة على الإسهام بسخاء وتزويد البلدان المصابة بالكوارث وأقل البلدان نمواً بوجه خاص بالمزيد من الغوث الإنساني ومساعدة التعمير. |
The least developed countries in particular lack the necessary financial and human resources to meet their burgeoning needs for energy supplies and services on their own. | UN | وتفتقر أقل البلدان نموا بشكل خاص إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتلبية الذاتية لاحتياجاتها المتزايدة من إمدادات وخدمات الطاقة. |
However, least developed countries in particular had so far not benefited enough from these flows and often remain marginalized in global production networks. | UN | ومع ذلك، فإن أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص لم تستفد حتى الآن بما فيه الكفاية من هذه التدفقات، وهي غالباً ما تبقى مهمشة في شبكات الإنتاج العالمية. |
Without a doubt, all of these phenomena will have a negative impact on global economic growth in general and, more specifically, a tragic effect on the least developed countries in particular. | UN | وما من شك في أن جميع هذه الظواهر سيكون لها أثر سلبي على النمو الاقتصادي العالمي عموماً، وسيكون أثرها مأساوياً، بوجه خاص على أقل البلدان نمواً خصوصاً. |
The international community -- and developed countries in particular -- should increase development assistance, promote international trade, technology transfers and investment, offer more extensive debt relief, provide more support to developing countries and respect their ownership of national development strategies. | UN | وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي - لا سيما البلدان المتقدمة النمو - المساعدة الإنمائية، وأن يشجع التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا والاستثمار، وأن يزيد من تخفيف عبء الدين، وأن يقدم مزيداً من الدعم إلى البلدان النامية واحترام ملكية هذه البلدان لاستراتيجيات تنميتها الوطنية. |
developed countries in particular should shoulder greater responsibility in this connection. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو بصفة خاصة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الصدد. |
International cooperation is, for States, developed countries in particular, a duty to which they must devote a significant proportion of their resources. | UN | والتعاون الدولي واجب على الدول ويتعين عليها أن تخصص له جزءاً هاماً من مواردها، خاصة منها الدول المتقدمة. |
Firms in least developed countries in particular do not have the funds, trained human resources or infrastructure to pursue a technology-based innovation process completely on their own. | UN | ولا توجد لدى الشركات في أقل البلدان نمواً بصفة خاصة اﻷموال ولا الموارد البشرية المدرﱠبة ولا البنية اﻷساسية لكي تتابع من جانبها وحدها عملية ابتكار تستند إلى التكنولوجيا. |
Participants stressed the need for developed countries, in particular, to meet their commitments to those ends, as outlined in Agenda 21, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأكد المشتركون ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص بالوفاء بالتزاماتها لبلوغ هذه اﻷهداف، على النحو المبين في جدول أعمال القرن ٢١، ووفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة. |
developed countries in particular should fulfil their promises by providing financial and technical assistance to refugee-receiving countries. | UN | وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين. |