"developed countries into the world economy" - Translation from English to Arabic

    • البلدان نموا في الاقتصاد العالمي
        
    • البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي
        
    If the Doha Development Round negotiations could be completed successfully, that would promote the integration of the least developed countries into the world economy. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Integration of least developed countries into the world economy and the international trading system would entail the development of export capacities to produce tradable goods and services on a competitive basis. UN إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    Integration of the least developed countries into the world economy will require concerted action by them and the international community. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي جهودا متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    More concerted efforts and an internationally enabling environment are necessary to integrate Africa as well as the least developed countries into the world economy. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية مواتية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    The central aim of that Conference should be to contribute to the eradication of poverty, including by promoting the integration of the least developed countries into the world economy. UN ويرى أن الهدف الرئيسي لذلك المؤتمر يجب أن يكون التقدم نحو القضاء على الفقر، وذلك بأساليب من بينها تشجيع إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    More concerted efforts and an internationally enabling environment are necessary to integrate Africa as well as the least developed countries into the world economy. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    More concerted efforts and an internationally enabling environment are necessary to integrate Africa as well as the least developed countries into the world economy. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    We need a system whose pillars are growth, stability and social equity, and which should facilitate the integration of least developed countries into the world economy in a beneficial way. UN ونحن في حاجة إلــى نظــام يكون قوامه النمو والاستقرار والمساواة الاقتصادية، ويعمل على تيسير دمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي بطريقة مفيدة.
    It would also provide the opportunity both to accelerate integration of the least developed countries into the world economy and to strengthen initiatives aimed at building the capabilities of those countries to make an effective contribution, thus enabling them to take control of the development process. UN كما توفر فرصة لﻹسراع بدمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز المبادرات الهادفة إلى بناء قدرات هذه البلدان بما يمكنها من المساهمة الفاعلة، وبالتالي امتلاك العملية اﻹنمائية.
    Full implementation of duty-free and quota-free market access by developed countries and developing countries in a position to do so, in line with the decision of the WTO Hong Kong Ministerial Conference would go a long way in ensuring the beneficial integration of the least developed countries into the world economy. UN ويمكن أن يساعد قيام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على ذلك بإتاحة الوصول الكامل إلى الأسواق دون رسوم وحصص، وفقا لمقرر مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، على قطع شوط بعيد نحو ضمان اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي على نحو مفيد.
    24. It was observed that the integration of the least developed countries into the world economy through better market access remains a major challenge. UN 24 - ولوحظ أن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي من خلال إتاحة فرصة أفضل أمامها للنفاذ إلى الأسواق ما زال يمثل تحديا كبيرا.
    It was questioned whether scaling down conditionality while also continuing efforts to reach the 0.7 per cent target would have a positive impact if trade policies were not changed accordingly in order to accommodate the integration of least developed countries into the world economy. UN وطرح تساؤل عما إذا كان تقليل حجم المشروطية مع مواصلة الجهود أيضا لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة() سيكون له أثر إيجابي إذا لم تتغير بالتالي السياسات التجارية من أجل التكيف مع اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    In that regard, the European Union saw the integration of Africa, which accounted for less than 1 per cent of world trade, and the least developed countries into the world economy as of special importance. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن الاتحاد الأوروبي يرى أن إدماج أفريقيا التي تمثل أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية، وأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي له أهمية خاصة.
    6. The role of science and technology in integrating the least developed countries into the world economy UN ٦- دور العلم والتكنولوجيا في دمج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more