"developed countries or" - Translation from English to Arabic

    • البلدان نموا أو
        
    • البلدان المتقدمة النمو أو
        
    • البلدان المتقدمة أو
        
    • البلدان نمواً أو
        
    • البلدان نمواًّ أو
        
    • البلدان النامية أو
        
    • البلدان تقدماً أو
        
    In many cases, specially for projects related to the least developed countries, or for regional projects, national contributions are limited. UN والمساهمات الوطنية محدودة في العديد من الحالات، ولا سيما في المشاريع المتصلة بأقل البلدان نموا أو المشاريع الإقليمية.
    The least developed countries or those in or emerging from conflict often struggle with such integration processes. UN وكثيرا ما تواجه أقل البلدان نموا أو البلدان التي توجد في حالة نزاع أو الخارجة من النزاع صعوبات في عمليات الإدماج هذه.
    Two other areas in which the actions of developed countries or agents from developed countries would help maintain the environmental integrity of small island States were ocean dumping and the transboundary movement of hazardous and toxic wastes. UN وهناك مجالان آخران تستطيع فيهما جهود البلدان المتقدمة النمو أو جهود وكلائها أن تساعد في صون السلامة البيئية للدول الجزرية الصغيرة، ألا وهما إغراق النفايات في المحيط وحركة النفايات الخطرة والسامة عبر الحدود.
    Fourteen countries had a partnership agreement with two developed countries or the GEF and two of them with three developed countries or the GEF. UN وقد أبرم أربعة عشر بلداً اتفاق شراكة مع اثنين من البلدان المتقدمة أو مع مرفق البيئة العالمية، منها اثنان مع ثلاثة بلدان متقدمة أو مع مرفق البيئة العالمية.
    Of the Quick Start Programme projects, 59 have been awarded to least developed countries or small island developing States. UN ومن بين مشاريع برنامج البداية السريعة خُصص 59 مشروعاً لأقل البلدان نمواً أو الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (c) That subparagraphs (a) and (b) above shall not apply to Parties that are least developed countries or small island developing countries or to Parties that have agreed on and are respecting a schedule of payments implemented in accordance with paragraph 11 above; UN (ج) ألاّ تنطبق الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) الواردتان أعلاه على الأطراف التي هي من أقل البلدان نمواًّ أو من البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي تكون قد وافقت على وضع جدول زمني للمدفوعات يُنفَّذُ بموجب الفقرة 11 أعلاه، وهي تحترم هذه الجدول؛
    Total annual costs were on the order of $24 billion, which represented roughly 5 cents for every $100 earned in developed countries or 2.5 per cent of OECD support to agriculture in 2001. UN وقد كان مجموع التكاليف السنوية في حدود 24 بليون دولار، وهذا يمثل 5 سنتات تقريبا لكل 100 دولار من المدخول في البلدان النامية أو 2.5 في المائة مما قدمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من دعم للزراعة في عام 2001.
    Its receipts could be used to finance the United Nations system, provide environmental protection in least developed countries or selectively reduce their debts. UN ويمكن استخدام إيراداتها لتمويل منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير الحماية البيئية في أقل البلدان نموا أو خفض ديون هذه البلدان بصورة انتقائية.
    Without the improved performance of States, little can be expected to take place in the improvement of the situation in the least developed countries or in the strengthening of world social development. UN وبغير أداء الدول المحسن، لا يمكن توقع حدوث تحسين كثير في حالة أقل البلدان نموا أو في دعم التنمية الاجتماعية العالمية.
    Secondly, it must decide whether such assistance should be limited to the least developed countries or be extended to other developing countries, in which case there would have to be agreement on the criteria to be applied. UN ثانيا، يجب عليها أن تقرر ما إذا كان ينبغي قصر المساعدة على أقل البلدان نموا أو توسيع نطاقها لتشمل بلدانا نامية أخرى، ويتعين عندئذ التوصل إلى إتفاق بشأن المعايير التي ينبغي أن تطبق.
    Eighteen of the 29 countries where UNDP managed Global Fund programmes in 2010 are least developed countries or countries in special development situations. UN وكان 18 بلدا من بين البلدان التسع والعشرين التي تولّى فيها البرنامج الإنمائي إدارة برامج الصندوق العالمي في عام 2010، من أقل البلدان نموا أو من البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    This shall not apply to parties that are least developed countries or small island developing States or to parties that have agreed on and are respecting a schedule of payments; UN ولا ينطبق هذا الحكم على الأطراف من أقل البلدان نموا أو الدول الجزرية الصغيرة النامية، أو الأطراف التي وافقت على جدول للتسديد وتتقيد به؛
    The main challenges that must be overcome by those of us who have not been direct victims of terrorism are inertia, indifference and the temptation to believe that terrorist acts will target only developed countries or those who have supposedly provoked such attacks. UN إن التحديات الرئيسية التي ينبغي أن يتغلب عليها الذين ليسوا من ضحايا الإرهاب منّا بصورة مباشرة هي القصور الذاتي واللامبالاة والميل إلى الاعتقاد بأن الأعمال الإرهابية سوف تستهدف فقط البلدان المتقدمة النمو أو الذين يفترض أنهم يسببون هذه الهجمات.
    The establishment of the regional centres will require a strong commitment of support from the host countries as well as technical and financial assistance from developed countries or international organizations. UN ٩٩ - وسيتطلب إنشاء المراكز الاقليمية التزاما قويا بالدعم من جانب البلدان المضيفة، فضلا عن المساعدة التقنية والمالية من البلدان المتقدمة النمو أو المنظمات الدولية.
    The technology available to the developing countries, either transferred from the developed countries or developed locally, should be of the highest standard in terms of energy-conversion efficiency. UN ٨ - ينبغي أن تكون التكنولوجيات المتاحة للبلدان النامية، سواء المنقولة من البلدان المتقدمة النمو أو المطورة محليا، ذات مستوى عال من حيث كفاءة تحويل الطاقة.
    Official development assistance should not be subject to conditionalities by the developed countries or multilateral financial institutions as that affected the self-determination and sovereign rights of States. UN فيجب عدم إخضاع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى شروط تضعها البلدان المتقدمة أو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إذ إن ذلك يؤثر في حقوق الدول في تقرير المصير والسيادة.
    Through the CDM, developed countries — or private companies in them — pay for projects in developing countries that will reduce emissions. UN ووفقاً لآلية التنمية النظيفة، يتعين على البلدان المتقدمة أو الشركات الخاصة فيها أن تدفع مقابلاً للمشاريع التي سوف تخفض الانبعاثات في البلدان النامية.
    She asked whether a study had been carried out on the various forms of such violence, including their prevalence and causes, and, if not, whether there was any plan to do so, perhaps with funding from developed countries or United Nations agencies. UN وتساءلت عمّا إذا كانت قد أجريت دراسة عن الأشكال المختلفة لهذا العنف، بما في ذلك مدى انتشارها وأسبابها، وإذا لم تكن هناك أي دراسة، فهل هناك أي خطة للقيام بذلك، ربما بتمويل من البلدان المتقدمة أو وكالات الأمم المتحدة.
    Some agencies finance such activities from special funds or programmes for the least developed countries or for other country groups that include many of the least developed countries. UN ومولت بعض الوكالات تلك الأنشطة من صناديق أو برامج خاصة مكرسة لأقل البلدان نمواً أو لمجموعات البلدان الأخرى التي تضم العديد من أقل البلدان نمواً.
    Those Parties which are not least developed countries or small island developing States and which would normally be eligible for financial support to participate in the meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, but which have not paid their 1996 contributions, will not be considered for funding from the Trust Fund for Participation. UN أما اﻷطراف من غير أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية المؤهلة عادة للحصول على دعم مالي للمشاركة في اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، ولكنها لم تسدد اشتراكاتها عن عام ٦٩٩١، فلن يُنظر في تمويلها من الصندوق الاستئماني للمشاركة.
    1. Parties shall cooperate to provide, within their respective capabilities, timely and appropriate capacitybuilding and technical assistance to developing country Parties, in particular Parties that are least developed countries or small island developing States, and Parties with economies in transition, to assist them in implementing their obligations under this Convention. UN 1 - تتعاون الأطراف لتقدم، في حدود إمكانيات كل منها، مساعدة لبناء القدرات ومساعدة تقنية ملائمة وفي الوقت المناسب، إلى الأطراف من البلدان النامية، لا سيما الأطراف من أقل البلدان نمواًّ أو الدول الجزرية الصغيرة النامية، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    The Executive Secretary noted that, in view of the limited funds available, the secretariat had only been able to support the participation of Parties that were least developed countries or eligible small island States. UN ٧٢- ولاحظ اﻷمين التنفيذي، بالنظر إلى محدودية اﻷموال المتاحة، أنه لم يسع اﻷمانة سوى تأييد اشتراك اﻷطراف التي هي من أقل البلدان النامية أو من الدول الجزرية الصغيرة المؤهلة.
    At the end of August 2010, a letter was sent to parties that were not least developed countries or small island developing States and whose contributions had been in arrears for two or more years, underscoring the importance of settling any outstanding assessed contributions. UN 10 - وفي نهاية آب/أغسطس 2010 أُرسِل خطاب إلى الأطراف من بين أقل البلدان تقدماً أو البلدان النامية الجزرية الصغيرة والتي كان عليها اشتراكات متأخرة لسنتين أو أكثر، مما يؤكد أهمية تسوية أي اشتراكات مقررة متأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more