"developed countries to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة للبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة نموا إلى البلدان النامية
        
    Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. UN فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. UN فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. UN لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    The transfer of environmentally sound technology from developed countries to developing countries is hampered by intellectual property rights demands. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Conversely, the flow of official development assistance from developed countries to developing countries is declining steadily. UN وعلى النقيض من ذلك، يتناقص باطراد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    (b) Assistance by developed countries to developing countries in the area of transfer pricing enforcement; UN )ب( مساعدة البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية في مجال إنفاذ أسعار نقل التكنولوجيا؛
    At the Monterrey and Johannesburg conferences, the international community had committed to greater resource transfers by developed countries to developing countries. UN وقد تعهد المجتمع الدولي، في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، بزيادة تحويل موارد البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Compensation provided by developed countries to developing countries is not sufficient. UN وأضاف أن التعويضات التي تقدمها البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية غير كافية.
    For instance, there are certain technology areas where a significant amount of technology transfer from developed countries to developing countries has already been carried out through licensing on a commercial basis. UN فمثلاً، في بعض المجالات التكنولوجية، بلغ نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مستوى عالياً بفضل منح الرخص التجارية.
    Investment flows that were once basically one-way streets from developed countries to developing countries increasingly become busy two-lane roads. UN وتدفقات الاستثمار التي كانت في يوم ما تمر عبر مسالك أحادية الاتجاه من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية أضحت اليوم تمر بصورة متزايدة عبر طرق ثنائية الاتجاه لا تتوقف فيها الحركة.
    Transfers of public funding from developed countries to developing countries are stagnating or declining, a trend that is not likely to be reversed in the immediate future. UN وتشهد تحويلات التمويل العام من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ركودا أو هبوطا، ومن المستبعد أن ينعكس هذا الاتجاه في المستقبل القريب.
    Among the information to be presented will be an overview of financial flows between countries, with a focus on the flows from developed countries to developing countries and to countries with economies in transition. UN ومن بين المعلومات المقرر تقديمها استعراض شامل للتدفقات المالية بين البلدان مع التركيز على التدفقات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Sector-based approaches as a means to transfer resources from developed countries to developing countries (Japan, Norway, MISC.5); UN (د) نهج قطاعية كوسيلة لتحويل الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية (اليابان، النرويج، Misc.5)؛
    Finance and technology transfer from developed countries to developing countries underpinned global climate cooperation. UN ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ.
    We must act decisively to promote, facilitate and finance the transfer of and access to environmentally sound technologies and know-how, particularly from developed countries to developing countries, for both mitigation and adaptation. UN ويتعين علينا أن نتخذ إجراءات حاسمة لتشجيع التكنولوجيا والمعرفة السليمة بيئيا وتيسيرها وتمويلها ونقلها، ولا سيما من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من أجل التخفيف والتكيف على حد سواء.
    The Ministers stressed that combating sand and dust storms requires financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. UN وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Financial globalization was supposed to move capital from developed countries to developing countries (from the " capital rich " to the " capital poor " ), lower the costs of capital -- together increasing the availability of cheaper credit -- and reduce the instability and volatility of their financial systems. UN وكان من المفترض أن تنقل العولمة المالية رؤوس الأموال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية (من " البلدان الغنية برأس المال " إلى " البلدان التي تفتقر إلى رأس المال " )، وتخفيض تكاليف رؤوس الأموال - مع زيادة توافر الائتمان الأرخص - والحد من عدم الاستقرار وتقلب أنظمتها المالية.
    (a) Urged countries, consistent with decision 6/3 of the Commission on Sustainable Development as well as paragraph 77 of the IPF proposals for action (E/CN.17/1997/12), to initiate actions towards the broadening and development of mechanisms and/or further initiatives to enhance the transfer of technology from developed countries to developing countries to promote sustainable forest management; UN (أ) حث البلدان على القيام، تمشيا مع مقرر لجنة التنمية المستدامة 6/3 وكذلك الفقرة 77 من مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (E/CN.17/1997/12)، باتخاذ إجراءات لتوسيع وإنشاء آليات و/أو مبادرات أخرى للنهوض بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات؛
    A strong and clear political message should emerge from this high-level segment, reflecting that the Convention on Desertification must be put on equal footing and treated with the same importance as the Biodiversity Convention and the Climate Change Convention, and political support from developed countries to developing countries should be guaranteed. UN وينبغي أن يخرج هذا الجزء الرفيع المستوى برسالة سياسية قوية وواضحة، تعبر عن ضرورة وضع اتفاقية مكافحة التصحر على قدم المساواة ومعالجتها بنفس القدر من الأهمية مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ، وينبغي كفالة تقديم دعم سياسي من البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية.
    Participants shared examples of support provided by developed countries to developing countries to enhance their enabling environments necessary to maximize public and private finance flows. UN وتبادل المشاركون أمثلة عن الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة للبلدان النامية لتعزيز بيئاتها التمكينية اللازمة لرفع تدفقات التمويل العام والخاص إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more