"developed under" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعة بموجب
        
    • وضعت في إطار
        
    • وضعها في إطار
        
    • وُضعت في إطار
        
    • الموضوعة في إطار
        
    • وضعها بموجب
        
    • وضعت بموجب
        
    • توضع بموجب
        
    • توضع في إطار
        
    • استحدثت في إطار
        
    • التي وضعت تحت
        
    • المستحدثة في إطار
        
    • وضع في إطار
        
    • المنشأة في إطار
        
    • التي وُضعت تحت
        
    Projects under the land degradation framework will support activities developed under the Convention to Combat Desertification. UN وستوفر المشاريع المضطلع بها في الإطار الخاص بتدهور الأراضي الدعم للأنشطة الموضوعة بموجب اتفاقية مكافحة التصحر.
    The technical guidelines developed under the Basel Convention provided a useful tool in supporting the activities of the projects. UN 16 - وتوفر المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعت في إطار اتفاقية بازل أداة مفيدة لدعم أنشطة المشاريع.
    In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    The Board and Parties should now look to how they can ensure that full advantage is taken of the rich body of standards developed under the CDM. UN وينبغي أن ينظر المجلس والأطراف الآن في كيفية ضمان الاستفادة الكاملة من مجموعة المعايير التي وُضعت في إطار الآلية.
    The meetings will also provide an opportunity to obtain further feedback on the incident reporting forms and guidance developed under the Convention, with an eye to amending the forms and developing further guidance as necessary. UN كما توفر الاجتماعات فرصة للحصول على مزيد من الردود المرتجعة بشأن استمارات إبلاغ الحوادث والتوجيهات الموضوعة في إطار الاتفاقية مع الوضع في الاعتبار تعديل الاستمارات ووضع مزيد من التوجيهات حسب الضرورة.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات المالية التي صادقت على المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بموجب المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The meetings provide an opportunity to build on the national implementation plans developed under the Stockholm Convention and to promote cooperation with such partners as the FAO and UNEP regional offices. UN والاجتماعات تتيح الفرصة للبناء على خطط التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية استكهولم ولتعزيز التعاون مع شركاء مثل المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The action plans developed under Article 5 of the Convention to minimize and where feasible eliminate releases of these substances would therefore also address PeCB. UN ولذلك، فإن خطة العمل الموضوعة بموجب المادة 5 من الاتفاقية لخفض الإطلاقات من هذه المواد إلى أدنى حد، وإلى إزالتها، حيث يكون ذلك ممكناً عملياً، تغطي خماسي كلور البنزين أيضاً.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ارتفاع عدد المؤسسات المالية التي صدقت على التوجيهات والمبادئ التي وضعت في إطار المبادرة المالية للبرنامج
    The group discussed the requests for assistance form that had been developed under Protocol V and is available on the CCW website. UN وناقشت المجموعة استمارة طلبات الحصول على المساعدة التي وضعت في إطار البروتوكول الخامس والمتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    It also considered the main conclusions and recommendations of 10 action plans developed under the national capacity self-assessment project. UN كما نظر في الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لعشر خطط عمل تم وضعها في إطار مشروع التقييم الذاتي للقدرة الوطنية.
    This could reduce potential confusion and difficulties in the consideration of approaches that may be developed under the UNFCCC. UN ومن شأن ذلك أن يقلل الصعوبات والخلط المحتمل لدى بحث النهوج التي يمكن وضعها في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    The principles and tools developed under the global field support strategy will focus on ensuring their effective use in support of new and dynamic field missions. UN وستركز المبادئ والأدوات التي وُضعت في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على ضمان استخدامها بفعالية في دعم البعثات الميدانية الجديدة والدينامية.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    Projects developed under the Agency's Peace Implementation Programme targeted such problems, as well as the improvement of the educational infrastructure in general. UN واستهدفت بعض المشاريع الموضوعة في إطار برنامج تطبيق السلام حل هذه المشاكل، إضافة الى تحسين البنية اﻷساسية التعليمية عموما.
    Considerable progress was made but there was insufficient time for substantive consideration of the regulations relating to ship recycling facilities and the guidelines being developed under the draft convention. UN وقد تحقق تقدم جم ولكن لم يكن هناك وقت كاف للنظر بشكل مستفيض في القواعد التنظيمية المتصلة بمرافق إعادة تدوير السفن والمبادئ التوجيهية التي يجري وضعها بموجب مشروع الاتفاقية.
    They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes. UN وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية.
    In either event, if the arrangement is made, it would be appropriate to extend to such an investigation the safeguards and procedures developed under the envisaged treaty article on exchange of information; UN وفي كلتا الحالتين، إذا كان هذا الترتيب قائما سيكون من الملائم أن يكون ذلك التحقيق مشمولا بضمانات وإجراءات توضع بموجب المادة المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدة المتوخاة؛
    It encouraged Parties to continue to pursue the implementation of elements of the regional action plans developed under this programme. UN وشجعت الأطراف على مواصلة متابعة تنفيذ عناصر خطط العمل الإقليمية التي توضع في إطار هذا البرنامج.
    Instruments developed under the governance project helped African countries to make conclusions regarding the degree of transparency and accountability that was required for good governance in both the public and private sectors. UN وساعدت الصكوك التي استحدثت في إطار مشروع شؤون الإدارة البلدان الأفريقية على استخلاص النتائج المتعلقة بدرجة الشفافية والمساءلة اللازمة لتحسين الإدارة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sustainable development indicators, developed under the Commission on Sustainable Development, currently include two indicators of biological diversity. UN وتشمل حاليا مؤشرات التنمية المستدامة التي وضعت تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة مؤشرين للتنوع البيولوجي.
    In addition, the Committee is concerned that educational programmes developed under the National Plan of Action for the elimination of patriarchal attitudes within the family are targeted only at women and girls, and not at men and boys. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء كون برامج التثقيف المستحدثة في إطار خطة العمل الوطنية للقضاء على المواقف الأبوية داخل الأسرة موجهة حصرا للنساء والفتيات، وليس للرجال والشبان.
    He describes the constitutional tradition of Germany developed under the Constitutions of 1866, 1871 and 1919, and applied without constitutional provision to that effect since 1949 in the Federal Republic of Germany. UN ويصف التقليد الدستوري لألمانيا، الذي وضع في إطار دساتير أعوام 1866 و 1871 و 1919 وطبق في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون وجود حكم دستوري بهذا المعنى منذ عام 1949.
    (b) (i) Increased number of energy efficiency investment projects developed under the ECE energy efficiency 21 programmes that have been approved for financing in economies in transition UN (ب) ' 1` زيادة عدد المشاريع الاستثمارية المتعلقة بكفاءة الطاقة المنشأة في إطار برامج اللجنة لكفاءة الطاقة في القرن 21 التي اعتُمد تمويلها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    29. One of the greatest achievements of the United Nations is the comprehensive corpus of international norms and standards developed under its auspices. UN 29 - ومن بين أعظم إنجازات الأمم المتحدة المجموعة الشاملة للقواعد والمعايير الدولية التي وُضعت تحت رعايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more