"developing a comprehensive strategy" - Translation from English to Arabic

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    • لوضع استراتيجية شاملة
        
    • ووضع استراتيجية شاملة
        
    In order to address these obstacles, he suggested interpreting the right to development as people-centred development with social justice, and developing a comprehensive strategy for its implementation, including in the financial sector. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    Please indicate whether the State party envisages developing a comprehensive strategy to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and harmful practices. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    One State also highlighted the importance of developing a comprehensive strategy to cover the various reform processes, including strategies to combat poverty, promote good governance and fight against corruption, along with an equally comprehensive assistance strategy developed by donors. UN وشددت إحدى الدول أيضاً على أهمية وضع استراتيجية شاملة تضم مختلف عمليات الإصلاح، بما فيها استراتيجية مكافحة الفقر واستراتيجية تعزيز الحوكمة الرشيدة واستراتيجية مكافحة الفساد، إلى جانب استراتيجية للمساعدة مماثلة في الشمول تضعها الجهات المانحة.
    Much work on developing a comprehensive strategy and a work plan remained to be done. UN ولا يزال الطريق طويلا فيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة وخطة عمل.
    The Agency's direction is to build the foundations for developing a comprehensive strategy for 2010-2015. UN 25 - ويتمثل توجه الوكالة في بناء الأسس اللازمة لوضع استراتيجية شاملة للفترة 2010-2015.
    Several speakers also stressed the importance of developing a comprehensive strategy addressing the root causes of piracy and armed robbery at sea. UN وشدد بعض المتكلمين أيضا على أهمية وضع استراتيجية شاملة تتصدى للجذور الدفينة التي تتسبب في حدوث أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    29. After the Abuja Agreement, the emphasis shifted to developing a comprehensive strategy for the integration of the war-affected population. UN ٢٩ - وبعد اتفاق أبوجا، تحول التركيز إلى وضع استراتيجية شاملة ﻹدماج السكان المتأثرين بالحرب.
    The effort of the health sector in developing a comprehensive strategy should also emphasize the need to enforce regulations that take into account women's multiple roles in rural areas. UN ينبغي أن يشدد قطاع الصحة، في إطار وضع استراتيجية شاملة خاصة بالاحتياجات، على ضرورة إنفاذ أنظمة تضع في الاعتبار اﻷدوار المتعددة للمرأة في المناطق الريفية.
    In cooperation with the local stakeholders and the United Nations country team, UNAMID will also work towards developing a comprehensive strategy to protect women and girls from sexual and gender-based violence. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    A similar collaboration is also planning to create chemical, biological, radiological and nuclear centres of excellence, with the aim of assisting States in developing a comprehensive strategy for the mitigation of risk in these areas. UN وبفضل تعاون مماثل، من المقرر أيضا إنشاء مراكز تفوق في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بهدف مساعدة الدول في وضع استراتيجية شاملة للتخفيف من المخاطر في هذه المجالات.
    The Conference focused on the difficulties of developing a comprehensive strategy to counter human trafficking due to the scarcity, unreliability and non-comparability of data in the various countries. UN وركّز المؤتمر على الصعوبات التي تصادف في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر بسبب ندرة البيانات، وعدم موثوقيتها وعدم قابليتها للمقارنة في بلدان مختلفة.
    47. He also recommended that the High Commissioner continue to take the leadership role in promoting the implementation of the right to food and nutrition and developing a comprehensive strategy for this purpose. UN 47- وأوصى أيضا بأن تواصل المفوضة السامية القيام بالدور الرائد في تعزيز إعمال الحق في الغذاء والتغذية وفي وضع استراتيجية شاملة لهذا الغرض.
    :: developing a comprehensive strategy to engage with donors active in the counter-terrorism field and match their capabilities with the needs of recipient countries, as a way to enhance its capacity to facilitate technical assistance and to find innovative ways to follow up on technical assistance requests in order to ensure an appropriate response. UN :: وضع استراتيجية شاملة للتعامل مع الجهات المانحة العاملة في ميدان مكافحة الإرهاب ومطابقة قدراتها لاحتياجات البلدان المستفيدة، كسبيل لتعزيز قدرتها على تيسير المساعدة التقنية ولإيجاد سبل ابتكارية لمتابعة طلبات المساعدة التقنية من أجل كفالة توفير استجابة مناسبة.
    56. The Arms and Ammunition Advisory Section of UNSMIL, supported through the United Nations Mine Action Service (UNMAS), continues to assist the Libyan authorities in developing a comprehensive strategy for arms and ammunition management. UN 56 - ويواصل القسم الاستشاري المعني بالأسلحة والذخائر التابع لبعثة الأمم المتحدة، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعدة السلطات الليبية في وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة والذخائر.
    Certain factors, such as nutrition, access to drinking water, education, decent living conditions and others, must be taken into consideration in developing a comprehensive strategy for HIV prevention, treatment, care and management. UN يجب أن تؤخذ عوامل معينة، مثل التغذية والحصول على مياه الشرب، والتعليم، وظروف العيش الكريم وغيرها، بعين الاعتبار عند وضع استراتيجية شاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وما يتعلق به من علاج ورعاية وإدارة.
    Subsequently, on 31 August, the President of the Security Council issued a press statement expressing concern over the growing threat of piracy in the Gulf of Guinea and underlining the need for regional coordination and leadership in developing a comprehensive strategy to address it. UN وفي وقت لاحق، وبالضبط في 31 آب/أغسطس، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا أعرب فيه عن القلق إزاء تزايد خطر القرصنة في خليج غينيا وأكد ضرورة توافر تنسيق وقيادة على الصعيد الإقليمي لدى وضع استراتيجية شاملة للتصدي لهذا الخطر.
    In addition, work has started with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) on developing a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) بشأن وضع استراتيجية شاملة لجذب النساء واستبقائهن، وبخاصة في المناصب العليا.
    The Branch has taken action to implement the recommendations made, including by developing a comprehensive strategy that lays out its vision, focus and approach regarding capacity development. UN واتخذ الفرع إجراءات لتنفيذ التوصيات المقدّمة، بما في ذلك بوضع استراتيجية شاملة تحدد رؤيته وتركيزه ونهجه فيما يتعلّق بتطوير القدرات.
    In close cooperation with Iraqi authorities and donor partners, the Office is developing a comprehensive strategy on the rule of law to address current challenges faced by the judiciary. UN وبالتعاون الوثيق مع السلطات العراقية والشركاء من المانحين، يقوم المكتب بوضع استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون من أجل مجابهة التحديات الحالية التي تواجه السلطة القضائية.
    Conclusions from such a study could be a useful starting point for developing a comprehensive strategy for future action. UN فالاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من دراسة من هذا القبيل، قد تكون نقطة بدء مفيدة لوضع استراتيجية شاملة للعمل في المستقبل.
    Together with KFOR, UNMIK is revising plans for the entire northern part of Kosovo and is developing a comprehensive strategy to reinforce the influence of the international community throughout the area. UN وتقوم البعثة وقوة كوسوفو بإعادة النظر في الخطط المعدة للجزء الشمالي من كوسوفو بأكمله، ووضع استراتيجية شاملة لتعزيز تأثير المجتمع الدولي في كافة أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more