Scientists and engineers call for developing a mechanism for identifying emerging problems associated with new hazardous chemicals. | UN | ويدعو العلماء والمهندسون إلى وضع آلية لتحديد المشاكل الناشئة المرتبطة بالمواد الكيميائية الخطرة الجديدة. |
developing a mechanism to link priorities and needs identified by Parties with the resources and activities of partner organizations. | UN | وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها. |
In this connection, it is regrettable that no progress has been made towards developing a mechanism for the resolution of sovereign default. | UN | ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أنه لم يتحقق أي تقدم في اتجاه وضع آلية لحل مشكلة تخلف البلدان عن سداد ديونها. |
Moreover, the two bodies might consider developing a mechanism for advising and assisting the parties concerned in order to bring apartheid to an end not only in law but also in practice. | UN | ويمكن لهاتين الهيئتين كذلك دراسة إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية وبغية وضع حد للفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية الواقعية أيضا. |
72. The meeting recognized the importance of developing a mechanism for subregional coordination of United Nations support for the African Union and NEPAD. | UN | 72 - وأقرّ الاجتماع بأهمية إنشاء آلية للتنسيق دون الإقليمي للدعم المقدّم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة. |
The final document of the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V fully contributed to the effective implementation of that Protocol, in particular in developing a mechanism to facilitate consultation, cooperation and assistance. | UN | وقد أسهمت الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، مساهمة كاملة في التنفيذ الفعال للبروتوكول، ولا سيما في استحداث آلية لتيسير التشاور والتعاون والمساعدة. |
Assistance is being provided to the Arab Maghreb Union in developing a mechanism of compensation for fiscal revenue losses resulting from the implementation of its trade liberalization programme. | UN | ١٨- وتقدم حاليا المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي في تطوير آلية تعويض عن خسائر الايرادات الضريبية الناتجة عن تنفيذ برنامج تحرير التجارة. |
The Division was in the process of developing a mechanism for country offices to report on their special service agreements. | UN | وتقوم الشعبة حاليا بوضع آلية للمكاتب القطرية للإبلاغ عن اتفاقات الخدمة الخاصة. |
A project is developing a mechanism for monitoring this implementation. | UN | ويجري حالياً مشروع وضع آلية لرصد هذا التنفيذ. |
The Federal Government has started developing a mechanism for capacity development in support of the six-pillar policy. | UN | وبدأت الحكومة الاتحادية وضع آلية لتنمية القدرات دعما لسياسة الركائز الست. |
After her visit to Honduras, as a result of her recommendations, the authorities initiated consultations on the draft law and project of developing a mechanism for the protection of human rights defenders and journalists. | UN | وبعد زيارتها لهندوراس، بدأت السلطات، نتيجة لتوصياتها، مشاورات بشأن مشروع قانون ومشروع وضع آلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
In Timor-Leste, the United Nations assisted the legislature in developing a mechanism for oversight of the intelligence services. | UN | وفي تيمور - ليشتي، قدّمت الأمم المتحدة المساعدة إلى الهيئة التشريعية على وضع آلية للرقابة على أجهزة المخابرات. |
While the primary focus is on developing a mechanism for mobility for the entire Secretariat, it is also being explored whether there may be opportunities for mobility to and from agencies, funds and programmes, where appropriate. | UN | وفي حين يتم التركيز أساسا على وضع آلية تنقل للأمانة العامة بأسرها، يجري أيضا استكشاف ما إذا كانت هناك فرص للتنقل بين مختلف الوكالات والصناديق والبرامج، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
We agree that there is a need to strengthen the BWC by developing a mechanism of international control designed to ensure effective verification of compliance with the Convention by all States parties. | UN | ونحن نتفق على أن هناك حاجة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال وضع آلية للمراقبة الدولية تهدف إلى ضمان التحقق الفعال من امتثال جميع الدول الأطراف للاتفاقية. |
He highlighted the importance of promoting the implementation of the crime conventions and, in particular, developing a mechanism for reviewing the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. | UN | كما أبرز أهمية تعزيز تنفيذ اتفاقيات الجريمة؛ وخاصة وضع آلية تكفل استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
Ms. Abaka noted that her activities in Sweden made it clear that the Committee should consider developing a mechanism for following up its concluding comments on reports of States parties. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
Ms. Abaka noted that her activities in Sweden made it clear that the Committee should consider developing a mechanism for following up its concluding comments on reports of States parties. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |
" The General Assembly and the Security Council might consider developing a mechanism for advising and assisting the parties concerned in order to bring apartheid to an end not only in law but also in practice. | UN | " ويمكن للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن ينظرا في إنشاء آلية ﻹسداء المشورة والمساعدة لﻷطراف المعنية من أجل إنهاء الفصل العنصري، ليس فط قانونيا وإنما أيضا عمليا. |
Bearing in mind the multilateral monitoring mechanism, Argentina believes that it is advisable to consider the possibility of developing a mechanism to follow up the implementation of the future convention. | UN | 14- تعتقد الأرجنتين، وهي تضع في اعتبارها آلية الرصد المتعددة الأطراف، أنه من المستصوب النظر في امكانية استحداث آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية المقبلة. |
92. The experts participating in the Geneva Seminar also recommend that the Commission on Human Rights explore ways and means of developing a mechanism for resolving conflicts arising from treaties, agreements and other constructive arrangements. | UN | 92- كما يوصي الخبراء المشاركون في حلقة جنيف الدراسية لجنةَ حقوق الإنسان أن تستكشف سبل ووسائل استحداث آلية لتسوية المنازعات الناشئة عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة. |
e Earmarked for a research project entitled " Scope and implications of developing a mechanism to prevent the illicit brokering in small arms " . | UN | (هـ) مبلغ مخصص لمشروع بحثي عنوانه " نطاق وآثار تطوير آلية لمنع السمسرة غير المشروعة في مجال الأسلحة الصغيرة " . |
The President tasked a working group led by the Independent Directorate of Local Governance with developing a mechanism to transfer authority from provincial reconstruction teams. | UN | وقد كلف رئيس الجمهورية فريقا عاملا تتولى قيادته المديرية المستقلة للحكم المحلي، بوضع آلية " لنقل السلطة " من أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |