"developing a model" - Translation from English to Arabic

    • وضع نموذج
        
    • إعداد نموذج
        
    • تطوير نموذج
        
    • بتطوير نموذج
        
    Participants identified the challenge of developing a model that is based on reliable, high resolution data and that at the same time is simple enough to be understood by all stakeholders, especially policymakers. UN ٤٣- وأشار المشاركون إلى التحدِّي المتمثل في وضع نموذج يستند إلى بيانات تتسم بالموثوقية والاستبانة العالية وتتَّسم في الوقت نفسه بالبساطة الكافية ليفهمها جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مقرِّرو السياسات.
    In addition, MONUC supported national officials in developing a model Tribunal de Paix that will be used for the development of judicial infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساندت البعثة المسؤولين الوطنيين في وضع نموذج محكمة السلام الذي سيستعان به في إنشاء الهيكل الأساسي للقضاء.
    Moreover, the Working Group has been developing a model with step-by-step instructions and information to facilitate the process of establishing a United Nations house. UN وعلاوة على ذلك، يعكف الفريق العامل على وضع نموذج مشفوع بإرشادات لكل خطوة وبمعلومات لتيسير عملية إقامة دار للأمم المتحدة.
    The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission UN وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة
    We had anticipated that by developing a model that was more self-aware, more autonomous, and more human, we could teach it to be the best of what we are. Open Subtitles كنا نتوقع بأنه يمكننا تطوير نموذج يكون أكثر وعياً , وأكثر إستقلالية وأكثر بشرية بإمكاننا تعليمه بأن يصبح أفضل ما فينا
    Practical Action committed to developing a model and approach for community-based adaptation as well as to testing and scaling up technologies at a local level and to sharing experiences gained through the Nairobi work programme. UN والتزمت منظمة `التحرك العملي` بتطوير نموذج ونهج للتكيف المجتمعي فضلاً عن اختبار تكنولوجيات لتوسيع النطاق على المستوى المحلي ولتبادل التجارب المكتسبة عن طريق برنامج عمل نيروبي.
    To assist this consideration, the Committee further recommends that the Secretariat work towards developing a model that would draw on lessons learned and that would not involve the establishment of rigid financial arrangements, which could render such projects more costly and impede their quick implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك، سعيا إلى المساعدة في عملية النظر هذه، بأن تعمل الأمانة العامة على وضع نموذج يستقي من الدروس المستفادة ولا ينطوي على وضع ترتيبات مالية ثابتة من شأنها أن تجعل هذه المشاريع أكثر كلفة وأن تعرقل تنفيذها بسرعة.
    A pilot community reconciliation project in Liberia's volatile Nimba County succeeded in developing a model for conflict resolution, including mechanisms for settling property disputes. UN ونجح مشروع مجتمعي رائد للمصالحة في مقاطعة نيمبا المضطربة في ليبيريا في وضع نموذج لتسوية النزاعات، شمل آليات لحل المنازعات على الممتلكات.
    Studies of refugees and family reunification in exile - developing a model for intervention UN دراسات بشأن اللاجئين ولمّ شمل الأسر في المنفى - وضع نموذج للتدخل
    Substantial progress has been made on developing a model for making a comprehensive assessment of illicit crop cultivation, using a combination of methodologies, involving ground, aerial and satellite surveys. UN كما أحرز تقدم كبير في وضع نموذج للقيام بتقييم شامل لزراعة المحاصيل غير المشروعة ، باستخدام مجموعة متآلفة من المنهجيات تشمل عمليات المسح اﻷرضية والجوية والساتلية .
    112. The Special Committee attaches the same importance to status-of-mission agreements as it does status-of-forces agreements and requests the Secretariat to report to the Special Committee on the possibility of developing a model status-of-mission agreement, in consultation with Member States. UN 112 - وتولي اللجنة الخاصة من الأهمية لاتفاقات مركز القوات قدر ما توليه لاتفاقات مركز البعثات، وتطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير إليها بشأن إمكانية وضع نموذج لاتفاقات مركز القوات بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    To assist this consideration, the Committee further recommends that the Secretariat work towards developing a model that would draw on lessons learned and that would not involve the establishment of rigid financial arrangements, which could render such projects more costly and impede their quick implementation. (para. 35) UN وتوصي اللجنة كذلك، سعيا إلى المساعدة في عملية النظر هذه، بأن تعمل الأمانة العامة على وضع نموذج يستقي من الدروس المستفادة ولا ينطوي على وضع ترتيبات مالية صارمة من شأنها أن تجعل هذه المشاريع أكثر تكلفة وأن تعرقل تنفيذها بسرعة. (الفقرة 35)
    This action aimed at developing a model of intervention for the recovery of foreign and Roma street children, including girls, exploited and/or involved in illegal activity, based on best practices at the national and European level. UN وقد استهدف هذا الإجراء وضع نموذج تدخل لإصلاح أحوال أطفال الشوارع من الأجانب والروما، بمن فيهم البنات، الذين يتم استغلالهم و/أو إشراكهم في نشاط غير مشروع، وذلك على أساس أفضل الممارسات على المستوى الوطني والمستوى الأوروبي.
    Noting also the 2013 constitutional consultations driven by the people of Tokelau aimed at developing a model of government structure that is culturally appropriate and sensitive to their current situation, culminating in the approval and ratification of the national symbol of the Territory, including the constitution, national anthem and national flag, which is to be further considered by the Constitution Committee, UN وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي تُوجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، بما في ذلك الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني،
    Noting also the 2013 constitutional consultations, to be further considered by the Constitution Committee, which were driven by the people of Tokelau and which aimed at developing a model of government structure that is culturally appropriate and sensitive to their current situation, culminating in the approval and ratification of the national symbol of the Territory, along with the constitution, national anthem and national flag, UN وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي توجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، إلى جانب الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني،
    Noting also the 2013 constitutional consultations driven by the people of Tokelau aimed at developing a model of government structure that is culturally appropriate and sensitive to their current situation, culminating in the approval and ratification of the national symbol of the Territory, including the constitution, national anthem and national flag, which is to be further considered by the Constitution Committee, UN وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي تُوجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، بما في ذلك الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني،
    Ongoing in South-East Asia since 1997 and South Asia since 1998, this project involves women's NGOs in 12 countries, with the long-term objective of developing a model for data gathering and monitoring the status of women using standards set by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to facilitate implementation of this treaty. UN يشمل هذا البرنامج، الذي يجري العمل فيه في منطقة جنوب شرق آسيا منذ سنة 1997 وفي منطقة جنوب آسيا منذ سنة 1998، النساء المنضويات في المنظمات غير الحكومية في اثني عشر بلدا، ويتمثل الهدف الطويل الأمد لهذا البرنامج في وضع نموذج لجمع البيانات ورصد وضع المرأة باستخدام المعايير التي حددتها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتسهيل تنفيذ هذه المعاهدة.
    (b) The Programme has made progress in developing a model for making comprehensive assessments of illicit cultivation. UN )ب( أحرز البرنامج تقدما في إعداد نموذج ﻹجراء تقييمات شاملة تتناول الزراعة غير المشروعة.
    90. The Programme initiated a new partnership with the World Bank, through REACH, on developing a model for packaging and costing options for reducing stunting and global acute malnutrition at the district level. UN 90 - وبادر البرنامج بإقامة شراكة جديدة مع البنك الدولي من خلال شراكة مبادرة ريتش من أجل إعداد نموذج لخيارات التعبئة والتكلفة لخفض التقزم وسوء التغذية الحاد الشامل على مستوى المقاطعات.
    The other project aims at raising the educational level of Roma and at developing a model for the experimental training of Roma culture instructors. UN ويهدف المشروع الآخر إلى رفع المستوى التعليمي للروما وإلى تطوير نموذج لتدريب تجريبي لفائدة المدربين المتخصصين في ثقافة الروما.
    Moreover, the working group has been developing a model with step-by-step instructions and information to facilitate the process of establishing a United Nations House. UN علاوة على ذلك، قام فريق العمل بتطوير نموذج باتباع تعليمات ومعلومات تفصيلية يمكن أن تيسر عملية إنشاء `دار للأمم المتحدة ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more