"developing a programme" - Translation from English to Arabic

    • وضع برنامج
        
    • بوضع برنامج
        
    • بإعداد برنامج
        
    • إعداد برنامج
        
    • بصوغ برنامج
        
    Since 2007, the Government has been developing a programme to facilitate the return of internally displaced persons to border regions. UN ومنذ عام 2007، ما برحت الحكومة تعمل على وضع برنامج يرمي إلى تيسير عودة المشردين داخلياً إلى المناطق الحدودية.
    The informal meeting will specifically focus on the discussion of developing a programme of work for the 2010 session of the Conference. UN وستركز المناقشة في الجلسة غير الرسمية تحديداً على وضع برنامج عمل لدورة المؤتمر في عام 2010.
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    The Office of the Special Representative of the Secretary-General, in collaboration with the donor community, is developing a programme of support for the Judicial Commission. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية.
    But Sweden is also in the process of developing a programme in western Africa in line with the Convention. UN لكن السويد تقوم أيضا بإعداد برنامج في غرب أفريقيا يتمشى مع الاتفاقية.
    In addition, the organization was developing a programme of mobile training teams to train prison officials in Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك، تعكف الهيئة على إعداد برنامج لأفرقة التدريب الجوالة بهدف تدريب المسؤولين عن إدارة السجون في رواندا.
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    The Dominican Republic, aware of this sad reality, has been developing a programme that aims at combating this culture. UN ولقد عكفت الجمهورية الدومينيكية، إدراكاً منها لهذه الحقيقة المؤسفة، على وضع برنامج يستهدف مكافحة هذه الثقافة.
    developing a programme aimed at experience and best practices sharing among RECs. UN وضع برنامج يرمي إلى تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات بين الجماعات.
    We are happy to note that the Agency is in the process of developing a programme for improving the cost effectiveness of the safeguards system. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    In Guatemala, OHCHR is developing a programme to strengthen the capacity of the national human rights institution in the area of transitional justice, particularly enforced disappearances. UN 37- وفي غواتيمالا، تعمل المفوضية السامية على وضع برنامج لتعزيز قدرة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال العدالة الانتقالية، وخاصة حالات الاختفاء القسري.
    In 2009, the organization started developing a programme consisting of different activities concerning the Millennium Development Goals and human rights, mainly for indigenous peoples. UN في عام 2009، بدأت المنظمة في وضع برنامج يتألف من أنشطة مختلفة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان لصالح الشعوب الأصلية في المقام الأول.
    The United States was responsible for advancing the decolonization of Guam and for developing a programme to educate the people about the three self-determination options available to them in the forthcoming plebiscite. UN فالولايات المتحدة مسؤولة عن دفع عملية إنهاء الاستعمار في غوام قدما، وعن وضع برنامج لتوعية الناس بالخيارات الثلاثة لتقرير المصير التي يمكن أن تتاح لهم في الاستفتاء المقبل.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    The province of West Java is developing a programme with the Ministry of Foreign Affairs and the Province of Riau Islands to address the issue of migrant workers repatriated from Malaysia. UN وتعكف مقاطعة جاوة الغربية على وضع برنامج مع وزارة الخارجية ومقاطعة جزر ريا لمعالجة قضية العمال المهاجرين العائدين إلى الوطن من ماليزيا.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    The Institute and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces are developing a programme of work on the challenges of security sector governance in West Africa. UN ويقوم المعهد والمركز المذكور بوضع برنامج عمل عن تحديات إدارة قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    UNDP is also developing a programme of intervention in the agricultural education sector to be implemented in 1997. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج للتدخل في قطاع التعليم الزراعي من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. UN وقُدمت إحاطة أيضا لاثنين من موظفي الأخلاقيات في اليونيسيف تتعلق بوضع برنامج للكشف عن حالات تضارب المصالح وتسويتها.
    The Special Unit intends to continue its work in these and other areas while developing a programme that responds effectively to new and increasing demands for the effective coordination and management of South-South and triangular cooperation at the country, regional and global levels. UN وتعتزم الوحدة الخاصة مواصلة عملها في هذه المجالات وغيرها، مع القيام في الوقت نفسه بإعداد برنامج يستجيب بفعالية للطلبات الجديدة والمتزايدة على الإدارة والتنسيق الفعالين للتعاون الثلاثي وفيما بلدان الجنوب على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    The area representative said that UNICEF had already identified the three provinces most seriously affected by the Aral Sea disaster and was developing a programme in close cooperation with the countries concerned. UN وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف قد حددت فعلا المقاطعات الثلاث التي تضررت أشد التضرر من جراء كارثة بحر آرال، وإن اليونيسيف بصدد إعداد برنامج بالتعاون الوثيق مع البلدان المعنية.
    8. Further requests the Secretary-General to explore ways and means of developing a programme of continuing education for criminal justice administrators and of public education and awareness-building in relation to the links between firearms in civilian use and the unacceptable levels of violence in cities, communities and families, and to disseminate that information in order to encourage Member States to undertake similar programmes; UN ٨ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتقصى السبل والوسائل الكفيلة بصوغ برنامج للتثقيف المستمر للقائمين على ادارة العدالة الجنائية، ولتثقيف الناس وتوعيتهم بالصلات القائمة بين استخدام المدنيين لﻷسلحة النارية والمستويات غير المقبولة التي بلغها العنف في المدن والمجتمعات المحلية وداخل اﻷسر، وأن يوزع تلك المعلومات بغرض تشجيع الدول اﻷعضاء على الاضطلاع ببرامج مماثلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more