"developing and developed countries alike" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة على السواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء
        
    • الدول النامية والمتقدمة على حد سواء
        
    • للبلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء
        
    • للبلدان النامية والمتقدمة على السواء
        
    • نحن البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    We agreed at Monterrey on a comprehensive approach to mobilize the financing needed for real global development that specified the contributions required from developing and developed countries alike. UN لقد اتفقنا في مونتيري على نهج شامل لتعبئة التمويل المطلوب للتنمية العالمية الحقيقية التي حددت الإسهامات المطلوبة من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    29. Family remains the main caregiver in developing and developed countries alike. UN 29 - وتظل الأسرة هي مقدم الرعاية الرئيسي في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    developing and developed countries alike are stakeholders in this regard. UN والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء لها مصلحة في هذا المجال.
    The Movement believes that the reform of the Security Council should be addressed in a comprehensive, transparent and balanced manner, in order to reflect the needs and interests of both developing and developed countries alike. UN وتعتقد الحركة أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي تناوله بطريقة شاملة وشفافة ومتوازنة، بغية تلبية احتياجات واهتمامات كلٍ من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. UN وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    One of the pressing issues in developing and developed countries alike is that of the availability of qualified medical personnel. UN يشكل توافر العاملين الطبيين المؤهلين إحدى المسائل الملحة التي تواجه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    It provides for implementation commitments from developing and developed countries alike. UN وينص الاتفاق على التزامات بالتنفيذ تقع على عاتق البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Attaining the Millennium Development Goals by 2015 will require determination, resolve and concerted efforts by all parties -- developing and developed countries alike. UN وسيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 تصميما وعزما وجهودا متسقة من جميع البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    . National action in population-related matters concerned both developing and developed countries alike. UN ٥٣ - وتخص اﻹجراءات الوطنية في المسائل المتصلة بالسكان كلا من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Accelerated progress towards meeting internationally agreed goals, such as the Millennium Development Goals (MDGs), requires the concerted efforts of developing and developed countries alike. UN ويتطلب التقدم بوتيرة سريعة لتحقيق الأهداف المتفق عليها عالميا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، جهودا موحدة من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Moreover, by threatening the sanctity of life, such patents could come into conflict with religious, social and ethical values in developing and developed countries alike. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه البراءات، بتهديد قدسية الحياة، يمكن أن تتناقض مع القيم الدينية والاجتماعية والأخلاقية في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Therefore, effective mechanisms for crime prevention and a fair and humane criminal justice system must have a pivotal place in developing and developed countries alike. UN ولذلك، لا بد أن تحتل اﻵليات الفعالة لمنع الجريمة وتوفير نظام عدالة جنائية عادلة وإنسانية مكانا رئيسيا في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Despite the multidimensional economic growth that has characterized developments in international economic relations, we are concerned about problems and challenges that developing countries have to endure, particularly at a time when global events have proved that international economic growth and stability require the participation of developing and developed countries alike. UN إن العلاقات الاقتصادية الدولية رغم ما تشهده من نمو اقتصادي متعدد الأبعاد، فإن الدول النامية لا تزال تواجه سلسلة من المشاكل والتحديات، خصوصا في وقت أثبتت فيه الأحداث العالمية أن الاستقرار الاقتصادي العالمي ونموه يتطلب مشاركة البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Confidence in markets should be promoted through enhanced surveillance of developing and developed countries alike. UN ويجب تعزيز الثقة في اﻷسواق عن طريق تعزيز إشراف البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    The hopes of the new millennium are shared by all people in developing and developed countries alike. UN إن اﻵمال المعلقة على اﻷلفية الجديدة تتقاسمها جميع الشعوب في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    It is a body that remains vital to the future of us all, developing and developed countries alike. UN فهي الهيئة التي لا تزال حيوية بالنسبة لمستقبلنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    The annual ministerial review has evolved and matured to become an increasingly important event on the international agenda, capable of mobilizing high-level officials from developing and developed countries alike. UN لقد تطور ونضج الاستعراض الوزاري السنوي ليصبح حدثا هاما في جدول الأعمال الدولي قادرا على تعبئة مسؤولين رفيعي المستوى في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    15. There is no question that the economic crisis is affecting us all in developing and developed countries alike. UN 15 - ولا شك أن الأزمة الاقتصادية تؤثر فينا كافةً، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Yet, the sustainability of existing pension systems is being questioned in developing and developed countries alike. UN ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    ICTs are important factors in determining who works how, where and when, and they can be associated with employment growth in developing and developed countries alike. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عوامل مهمة في تحديد من يقوم بالعمل وكيف وأين ومتى، ويمكن قرنها بنمو العمالة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    On external debt, he pointed out that overindebtedness affected developing and developed countries alike. UN وبصدد مسألة الديون الخارجية، أشار المتكلم إلى أن المديونية المفرطة تؤثر في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    In developing and developed countries alike, a clear trend towards a smaller percentage of the population receiving a greater share of wealth, while the poorest simultaneously lose ground, must be addressed. UN ويوجد في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اتجاه واضح نحو حصول نسبة مئوية صغيرة من السكان على نصيب كبير من الثروة بينما يفقد أشد الناس فقرا ما كان لديهم من مكاسب، وهو اتجاه يجب معالجته.
    If some resisted this conclusion before, the instability of the present world financial markets is surely proof enough that unbridled globalization can have serious negative effects on developing and developed countries alike. UN فإذا كان هناك من يعارض هذه الحقيقة من قبل، فإن ما تعانيه اﻷسواق المالية العالمية اليوم من عدم استقرار لهو دليل كاف مؤكد على أن العولمة التي لا ضابط لها قد تؤثر تأثيرا سلبيا خطيرا على البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    All the instruments and resolutions adopted by the General Assembly in this regard affirm that the enactment of such laws undermines the principles of the Charter of the United Nations, is a gross violation of the rule of law, inflicts serious economic damage on developing and developed countries alike and impedes the endeavours of the international community aimed at constructive cooperation and mutually beneficial exchange. UN ومجمل الوثائق والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في هذا الشأن تؤكد على أن سن مثل تلك القوانين يقوض المبادئ السارية لميثاق الأمم المتحدة، ويعد خرقا فاضحا لقواعد القانون ويلحق أضرارا بالغة باقتصاديات الدول النامية والمتقدمة على حد سواء ويعرقل جهود المجتمع الدولي في التعاون البناء وتبادل المنافع.
    That is a challenge for developing and developed countries alike. UN إن ذلك الأمر يشكل تحديا للبلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    The point of departure for Mongolia remains a just and equitable expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories of membership, ensuring due representation of developing and developed countries alike. UN ولا تزال نقطة الانطلاق من وجهة نظر منغوليا هي التوسيع العادل والمتكافئ في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن، بما يضمن التمثيل الواجب للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Experience has shown that we -- developing and developed countries alike -- have to cope with particular difficulties and sensibilities when it comes to human rights. UN وقد أثبتت التجربة أنه يتعين علينا - نحن البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو - أن نواجه صعوبات وحساسيات خاصة عندما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more