"developing and implementing programmes" - Translation from English to Arabic

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    All these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    All these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    To assist States in developing and implementing programmes of action for the prevention and redress of pollution and other environmental damage. UN تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى.
    - A study of the best practices and international experience in developing and implementing programmes for the rehabilitation of male/female perpetrators of sexual and gender-based violence was published. UN ونُشرت دراسة عن الممارسات الفضلى والتجارب الدولية في وضع وتنفيذ برامج لإعادة تأهيل مرتكبي العنف الجنسي والعنف الجنساني، سواء كانوا من الرجال أو النساء.
    (xii) Many countries in the region have been assisted in developing and implementing programmes to improve the competitiveness of selected industries and, wherever possible, identify new market opportunities; UN ' 12` تلقى العديد من بلدان المنطقة المساعدة في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية لصناعات مختارة، واستقصاء فرص تسويقية جديدة متى كان ذلك ممكناً؛
    87. Consequently, employers are responsible for developing and implementing programmes to eliminate any inequality in opportunity for promotion. UN ٧٨- وبناء على ذلك، فإن أرباب العمل مسؤولون عن وضع وتنفيذ برامج للقضاء على أي شكل من أشكال اللامساواة في فرص الترقية.
    The Office will assess the state of roads, bridges, ports, airports, public transport and other related infrastructure in East Timor and be responsible for developing and implementing programmes for their development and maintenance. UN وسيقيِّم المكتب حالة الطرق والجسور والموانئ والمطارات والنقل العام وغيرها من الهياكل الأساسية ذات الصلة في تيمور الشرقية، وسيكون المكتب مسؤولا عن وضع وتنفيذ برامج تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    Thirdly, multilateral and bilateral institutions, such as the United Nations and the Asia Development Bank (ADB) could provide the lead in developing and implementing programmes of good governance. UN ثالثــا، يمكــن للمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، مثل اﻷمم المتحدة ومصرف التنمية اﻵسيوي، أن تقوم بدور المرشد في وضع وتنفيذ برامج حسن اﻹدارة.
    The incumbents will also study the nature of serious crime in United Nations mission areas, with a view to developing and implementing programmes and other activities to strengthen the procedures governing police investigations, bearing in mind the interaction between crime scene management and the forensic process. UN كما سيدرس شاغلو الوظائف طبيعة الجريمة الخطيرة في مناطق بعثات الأمم المتحدة بهدف وضع وتنفيذ برامج وأنشطة أخرى لتعزيز الإجراءات التي تحكم تحقيقات الشرطة، مع مراعاة التفاعل بين إدارة مشهد الجريمة ودراسة الأدلة العدلية.
    103. Working with staff of the Statistical Division, the technical adviser has assisted countries in developing and implementing programmes in gender statistics. UN ١٠٣ - ولقد عمل المستشار الفني بالتعاون مع موظفي الشعبة الاحصائية لمساعدة البلدان على وضع وتنفيذ برامج الاحصائيات المتعلقة بنوع الجنس.
    38. The Government, together with international partners, is developing and implementing programmes to address public administration reform, decentralization and institutional capacity-building. UN 38 - وتعكف الحكومة، مع الشركاء الدوليين، على وضع وتنفيذ برامج لمعالجة قضية إصلاح الإدارة العامة واللامركزية وبناء القدرات المؤسسية.
    357. The provision under this heading includes an estimate of $20 million for the implementation of the Mission's mine action programme and $10 million to assist the transitional authorities of Mali in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN 357 - ويتضمّن الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا يقدّر بنحو 20 مليون دولار لتنفيذ برنامج مكافحة الألغام في إطار البعثة، ومبلغًا يقدّر بنحو 10 ملايين دولار لمساعدة السلطة الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    136. Provisions are proposed to assist the Malian authorities in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN 136 - ويُقترح تخصيص اعتمادات لمساعدة سلطات مالي في وضع وتنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    (m) developing and implementing programmes of technical assistance to African countries on the establishment and/or improvement of conceptual and operational statistical analyses; UN (م) وضع وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية بشأن وضع، و/أو تحسين، التحليلات الإحصائية النظرية والعملية؛
    In the 2013/14 period, MINUSMA and its partners will provide support for the initial cantonment process already under way in Kidal and assistance to the transitional authorities of Mali in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وخلال الفترة 2013/2014، ستقدم البعثة وشركاؤها الدعم لعملية التجميع الأولي التي بدأت بالفعل في كيدال، بالإضافة إلى تقديم المساعدة للسلطات الانتقالية لمالي في وضع وتنفيذ برامج نزع المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    UNODC has been successfully implementing a workplace prevention model to assist both public and private companies in developing and implementing programmes leading to a decrease in drug use and substantial gains for companies and workers in terms of reduced tardiness, absenteeism and accidents and increased productivity. UN 29- وأفلح المكتب في تنفيذ نموذج للوقاية في مكان العمل يساعد كلا من الشركات الخاصة والعامة على وضع وتنفيذ برامج تفضي إلى التقليل من تعاطي المخدرات وإلى جني الشركات والعاملين مكاسب كبيرة من حيث تقليل التأخّر والتغيّب والحوادث وزيادة الإنتاج.
    The Assembly requested the Secretary-General to encourage the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to continue to work with the Government of Rwanda in developing and implementing programmes aimed at supporting vulnerable groups that continued to suffer from the effects of the 1994 genocide (resolution 59/137). UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994 (القرار 59/137).
    335. In accordance with Security Council resolution 2100 (2013), the Mission is mandated to assist the transitional authorities of Mali in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the dismantling of militias and self-defence groups, consistent with the objectives of reconciliation and taking into account the specific needs of demobilized children. UN 335 - والبعثة مكلفة، وفقًا لقرار مجلس الأمن 2100 (2013)، بمساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وحل الميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس، بما يتفق مع أهداف المصالحة، ومع أخذ الاحتياجات المحددة للأطفال المسرّحين في الحسبان.
    The Parties agreed to facilitate cooperation by developing and implementing programmes, projects and initiatives designed to assist the relevant administrations of States under their respective mandates in relation to the promotion of the strengthening of the Nuclear-Weapon-Free Zone in Latin America and the Caribbean, as well as to improve the level of cooperation and the exchange of information between them. UN واتفق الأطراف على تيسير التعاون عن طريق وضع وتنفيذ برامج ومشاريع ومبادرات تستهدف مساعدة كل من الإدارات المتصلة بالموضوع في الدول على الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بتشجيع تعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن تحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات فيما بينها.
    The Assembly requested the Secretary-General to encourage the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to continue to work with the Government of Rwanda in developing and implementing programmes aimed at supporting vulnerable groups that continued to suffer from the effects of the 1994 genocide (resolution 59/137). UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994 (القرار 59/137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more