"developing countries' capacities to" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان النامية على
        
    There was a need to strengthen developing countries' capacities to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. UN وقال بضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على معالجة القضايا البنيوية الناشئة عن التعقيد المتزايد في عالم الاتفاقات الثنائية الدولية.
    The programme focuses on strengthening developing countries' capacities to intensify cooperation among themselves in strategic areas through exchange of knowledge and networking among institutions of the South. UN ويركز البرنامج على تعزيز قدرات البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها في المجالات الاستراتيجية من خلال تبادل المعرفة والربط شبكيا بين مؤسسات الجنوب.
    These centres facilitate the exchange of good practice through South-South cooperation and global networking, thus expanding developing countries' capacities to design and implement effective policies. UN وتيسر هذه المراكز تبادل الممارسات الجيدة من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والاتصال العالمي من خلال الشبكات، مما يوسع نطاق قدرات البلدان النامية على تصميم سياسات فعالة وتنفيذها.
    This concern coincides with the ongoing discussions in many development agencies on the quality, impact and sustainability of technical cooperation, and the identification of developing countries' capacities to achieve development goals. UN ويتوافق هذا الهاجس مع المناقشات الجارية لدى عديد الوكالات المعنية بالتنمية بشأن نوعية التعاون التقني وأثره واستدامته، وتحديد قدرات البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    It was important to renew all the commitments made for the advancement of women and to make further pledges to support developing countries' capacities to address the impacts of the global crises which negatively impacted the status of women. UN ومن المهم تجديد جميع الالتزامات المقدمة للنهوض بالمرأة وتقديم تعهدات إضافية لدعم قدرات البلدان النامية على معالجة آثار الأزمات العالمية التي أثرت سلباً على وضع المرأة.
    When formulating further legal documents to address climate change in the future, the international community should give full consideration to adaptation to the climate change already under way, especially the promotion of developing countries' capacities to deal with extreme climatic events. UN ولدى وضع مزيد من الصكوك القانونية بهدف التصدي لتغير المناخ في المستقبل، يجب على المجتمع الدولي أن يولي مراعاته الكاملة للتكيف إزاء تغير المناخ الذي يُعد قيد الحدوث في الوقت الراهن، ولا سيما فيما يتعلق بتشجيع قدرات البلدان النامية على معالجة ظواهر تغير المناخ.
    19. Efforts since UNCED to enhance the developing countries' capacities to diversify their production away from heavy reliance on a handful of commodities have not attained notable success. UN ١٩ - ولم تحقق الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتعزيز قدرات البلدان النامية على تنويع إنتاجها وعدم الاعتماد على مجموعة صغيرة من السلع اﻷساسية نجاحا ملحوظا.
    75. The Rio Group was deeply concerned by the continuing adverse impact of the global economic and financial crisis on development, including developing countries' capacities to mobilize development resources. UN 75 - واستطرد قائلا إن فريق ريو يشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التنمية، بما في ذلك قدرات البلدان النامية على تعبئة موارد التنمية.
    In that regard, the 2007 Ministerial Declaration stresses the need to facilitate technology transfer and build developing countries' capacities to acquire, adapt and disseminate technologies, including new and environmentally sound technologies and the corresponding know-how. UN وفي هذا الصدد، يشدد الإعلان الوزاري الصادر في عام 2007 على الحاجة إلى تيسير نقل التكنولوجيا وبناء قدرات البلدان النامية على اقتناء وتكييف ونشر التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والتكنولوجيات السليمة بيئيا وما يتوازى معها من الدراية الفنية.
    Parliamentary documentation. Report to the Ad hoc Working Group on Trading Opportunities in the New International Trading Context on means of enhancing developing countries' capacities to take advantage of new trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round agreements. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Parliamentary documentation. Report to the Ad hoc Working Group on Trading Opportunities in the New International Trading Context on means of enhancing developing countries' capacities to take advantage of new trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round agreements. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    (a) The programme's role in strengthening developing countries' capacities to address trade and environment issues of key interest to them and to participate effectively in the WTO Work Programme on trade and environment issues; UN (أ) لدور البرنامج في تدعيم قدرات البلدان النامية على تناول قضايا التجارة والبيئة ذات الأهمية الرئيسية لها وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن قضايا التجارة والبيئة؛
    Experts emphasized the importance of well-defined policies, including institutional support and export promotion, to strengthen developing countries' capacities to take advantage of trading opportunities for organic products as well as other agricultural products. UN 8- وأكد الخبراء على أهمية السياسات المحددة تحديداً جيداً، بما في ذلك الدعم المؤسسي وترويج الصادرات، لتقوية قدرات البلدان النامية على الانتفاع من الفرص التجارية للمنتجات العضوية فضلاً عن المنتجات الزراعية الأخرى.
    (e) In conjunction with UNDP and other agencies, UNIDO will engage in capacity-building for environmentally sustainable industrial development by supporting developing countries' capacities to formulate industrialization policies that incorporate environmental considerations and to access and implement the introduction of clean technologies. UN )ﻫ( ستشارك اليونيدو، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات أخرى، في بناء القدرة على التنمية الصناعية المستدامة بيئيا بدعم قدرات البلدان النامية على وضع سياسات للتصنيع تتضمن الاعتبارات البيئية وعلى الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة واﻷخذ بها.
    10. The Group was concerned at the persistence of a significant digital divide between developed and developing countries, particularly with regard to broadband access and affordability, and the negative impact of the ongoing financial and economic crisis on developing countries' capacities to mobilize resources for ICT investment and diffusion. UN ١٠ - ومضى قائلا إن المجموعة تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود فجوة رقمية كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لا سيما في ما يتعلق بإمكانات الوصول إلى النطاق العريض والقدرة على تحمل تكاليفه، والأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية القائمة في قدرات البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    Together with funds in the amount of US$ 1.3 million carried over from the previous programming cycle (1992-1996), these resources enabled the Special Unit to formulate a distinct programme beginning in 1997, which focuses on strengthening developing countries’ capacities to intensify cooperation among themselves in strategic areas through exchange of knowledge and networking among institutions of the South. UN وبفضل الموارد التي أتاحها هذا المخصص واﻷموال البالغة ١,٣ مليــون دولار مــن دولارات الولايات المتحدة المرحلة من دورة البرمجة السابقة )١٩٩٢-١٩٩٦( تمكنت الوحدة الخاصة من صياغة برنامج متميز بدأ تنفيذه اعتبارا من عام ١٩٩٧ يركز على تعزيز قدرات البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها في المجالات الاستراتيجية بتبادل المعرفة بين مؤسسات الجنوب والربط بينها شبكيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more