"developing countries achieve the" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية على تحقيق
        
    • البلدان النامية على بلوغ
        
    Let us move forward in helping developing countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN لنتحرك لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The goal of the Agreement on Textiles and Clothing should be to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Malta had been leading a Commonwealth Internet Governance Forum and was currently working on a cybercrime initiative to help developing countries achieve the requisite technical and human capacity to combat cybercrime. UN وترأس مالطا منتدى الكومنولث لإدارة الإنترنت، وتعمل حاليا على تطوير مبادرة جرائم الفضاء الإلكتروني لمساعدة البلدان النامية على تحقيق القدرات التقنية والبشرية اللازمة لمكافحة هذه الجرائم.
    In particular, she called for more grants and concessional credits to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN ودعت بشكل خاص إلى تقديم المزيد من المنح والائتمانات الميسَّرة التي تساعد البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Agreement to increase ODA levels significantly to help developing countries achieve the MDGs was a crucial underlying compact of the Millennium Summit in 2000 and the 2002 Monterrey Conference on Financing for Development. UN وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أحد الاتفاقات الأساسية الحيوية لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002.
    The international commitments to help developing countries achieve the Millennium Development Goals might also require the use of revenues from new and existing instruments of innovative sources of finance. UN وقد تتطلب أيضا الالتزامات الدولية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استخدام عائدات الصكوك الجديدة والقائمة لمصادر التمويل الابتكارية.
    The aim of the round table was to discuss the promotion of science and technology, including ICTs, to help developing countries achieve the MDGs. UN وكان هدف اجتماع المائدة المستديرة هو مناقشة تعزيز العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A fair globalization process would help developing countries achieve the Millennium Development Goals; but globalization would not be fair if it left matters at the mercy of the internal dynamic of globalization, which is ignorant of justice. UN والعولمة المنصفة ستساعد البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن العولمة لن تكون منصفة إذا ما تُركت القضايا في أيدي الدينمية الداخلية للعولمة التي لا تعلم شيئا عن الإنصاف.
    20. The Committee should intensify its effort to enhance South-South cooperation, an important mechanism for helping developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN 20 - واستطردت قائلة إن اللجنة ينبغي لها أن تضاعف جهدها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي آلية هامة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had provided support for countries in sub-Saharan Africa, including his own, and the least developed countries in its commitment to helping developing countries achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN فقد قدم دعمه للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، بما فيها بلده نفسه، ولأقل البلدان نمواً في التزامه بمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the light of increasing uncertainties in the world economy and the need to help developing countries achieve the MDGs, it was urgent to ensure that the outcome of the Doha Round advocated a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. UN وفي ضوء تزايد أوجه عدم التيقن في عالم الاقتصاد وضرورة مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ثمة حاجة ملحة إلى كفالة أن ترد في نتائج جولة الدوحة لنظام اقتصادي متعدد الجوانب وعالمي وقائم على قواعد ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف.
    He reiterated the call by the Secretary-General at the recent MDG summit for the international community to allocate $250 million annually to help the developing countries achieve the Goals. UN وأعاد التأكيد على الدعوة التي وجّهها الأمين العام في مؤتمر القمة الأخير المعني بالأهداف الإنمائية للألفية إلى المجتمع الدولي بأن يخصص 250 مليون دولاراً سنوياً لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف.
    To help developing countries achieve the MDGs, all States recognized the need for concrete efforts to reach the quantitative targets for ODA that have long been on the international cooperation agenda. UN ولمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، اعترفت جميع الدول بالحاجة إلى بذل جهود ملموسة لتحقيق الغايات الكمية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي ظلت لفترة طويلة على جدول أعمال التعاون الدولي.
    8. The international commitment to help developing countries achieve the Millennium Development Goals by 2015 requires the mobilization of additional revenues from new and existing instruments of innovative sources of finance. UN 8 - يتطلب الالتزام الدولي بمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015 حشد إيرادات إضافية من الأدوات الجديدة والقائمة للمصادر الابتكارية للتمويل.
    Lesotho hopes that the recent global economic and financial crisis that affected all countries will not be used by our development partners as an excuse to reduce their support to help the developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN وتأمل ليسوتو أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة التي أثرت على جميع البلدان لن تستخدم من جانب شركائنا الإنمائيين ذريعة لتقليص دعمهم لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To minimize the social and economic causes, the developed countries should make comprehensive efforts to help the developing countries achieve the Millennium Development Goals and enhance their capacity for refugee protection and assistance, in accordance with the principle of international solidarity and burden sharing. UN وبغية الحد من الأسباب الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز قدراتها من أجل حماية اللاجئين ومساعدتهم، وفقا لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    The Presidency also highlighted the efforts of the European Union to fulfil the commitments on official development assistance made at the Monterrey Conference, as well as steps taken by its member States in areas such as trade and debt relief to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN وأبرزت رئاسة الاتحاد الأوروبي أيضا الجهود المبذولة من جانب الاتحاد للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تم التعهد بها في مؤتمر مونتيري فضلا عن الخطوات التي اتخذتها دوله الأعضاء في مجالات مثل التجارة، وتخفيف أعباء الديون لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7.2. Recognise that the potential of biotechnologies to help developing countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs) should not be eclipsed by otherwise legitimate security concerns: establish robust governance mechanisms to prevent misuse of the biological sciences, without hindering their positive contribution to development. UN 7-2 الإقرار بأن قدرة التكنولوجيات الأحيائية على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي ألا تحجب الشواغل الأمنية التي تكون هي الأخرى مشروعة: إنشاء آليات قوية للحوكمة من أجل منع إساءة استخدام العلوم الأحيائية، دون تعويق إسهامها الإيجابي في التنمية.
    23. Ms. Li Xiaomei (China) said that efforts to ensure the right to development should not be limited to the celebration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration, but should increase the focus on economic, social and cultural rights to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN 23 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن الجهود الرامية إلى كفالة الحق في التنمية ينبغي ألا تقتصر على الاحتفال بمرور 25 سنة على ' الإعلان` بل ينبغي أن تزيد التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concrete steps should be taken to help developing countries achieve the Millennium Development Goals, and Member States should work together to find sustainable solutions to the refugee problem in accordance with the principle of international solidarity and burden sharing, and should scale up assistance to the Asian and African developing countries, which hosted large numbers of refugees. UN وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لإيجاد حلول مستدامة لمشكلة اللاجئين وفقا لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وينبغي زيادة حجم المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية الآسيوية والأفريقية، التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    54. Mr. Patriota (Brazil) said that ICTs acted as a catalyst to help developing countries achieve the goals of poverty eradication, inclusive economic growth and sustainable development. UN 54 - السيد باتريوتا (البرازيل) قال إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تؤدي دور الوسيط الحفاز لمساعدة البلدان النامية على بلوغ أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more