Investment of $83 billion annually is needed in developing countries alone. | UN | وتلزم استثمارات بمبلغ 83 بليون دولار سنويا في البلدان النامية وحدها. |
About USD 65 billion will be needed in developing countries alone. | UN | وستدعو الحاجة إلى ما يقرب من 65 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في البلدان النامية وحدها. |
The amount of capital flight from developing countries alone is not known. | UN | وحجم رأس المال الهارب من البلدان النامية وحدها غير معروف. |
Formal remittance flows to developing countries alone grew to $401 billion last year. | UN | وقد بلغت تدفقات التحويلات الرسمية إلى البلدان النامية وحدها 401 بليون دولار في العام الماضي. |
developing countries alone could not impose the required policy changes. | UN | ولا يمكن للبلدان النامية وحدها أن تفرض التغيرات المطلوبة في السياسة. |
About USD 65 billion will be needed in developing countries alone. | UN | وستدعو الحاجة أيضاً إلى تخصيص مبلغ 65 مليار دولار للبلدان النامية وحدها. |
The heavy burden of mobilizing resources for development must not be shouldered by developing countries alone: regional and international engagement was crucial. | UN | وتعبئة الموارد لتحقيق التنمية عبء ثقيل لا يجب أن تتحمله البلدان النامية وحدها: بل لا بد من دور إقليمي ودولي في هذا الصدد. |
This would mean that in developing countries alone about 342 million older persons currently lack adequate income security. | UN | ويعني ذلك أن قرابة 342 مليون شخص من كبار السن في البلدان النامية وحدها لا يتمتعون في الوقت الحالي بالقدر الكافي من أمن الدخل. |
It has been repeatedly stressed that, unless we secure an adequate global partnership, efforts by developing countries alone will not yield the results that we all wish to see -- at least not before the deadline. | UN | وقد أكدنا مراراً وتكراراً أنه ما لم نؤَمِّن شراكة عالمية مؤاتية، فإن جهود البلدان النامية وحدها لن تؤدي إلى النتائج التي نود جميعاً أن نراها - على الأقل ليس قبل الموعد النهائي المحدد. |
Adaptation in developing countries alone was anticipated to cost some $100 billion per year for the next 40 years, but the international community must not let the financial crisis impede its response. | UN | ومن المنتظر أن يتكلف التكيف في البلدان النامية وحدها نحو 100 بليون دولار سنويا على مدى السنوات الـ 40 المقبلة، ولكن يجب على المجتمع الدولي ألا يسمح للأزمة المالية أن تعرقل استجابته. |
WHO estimates that the lost economic output from heart disease, stroke and diabetes in developing countries alone will exceed $1.25 trillion by 2015. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن الناتج الاقتصادي المفقود بسبب أمراض القلب والسكتة الدماغية والسكري في البلدان النامية وحدها سيتجاوز 1.25 تريليون دولار بحلول عام 2015. |
He therefore urged developed countries to fulfil their pledges with respect to ODA, noting that efforts by developing countries alone to establish conducive national environments in order to promote economic growth would not succeed without external and international cooperation and assistance. | UN | ومن ثم فإنه يحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهداتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، مع ملاحظة أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية وحدها لتهيئة بيئات وطنية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي، لن يكتب لها النجاح بدون التعاون والمساعدة على صعيد دولي. |
Climate change adaptation must therefore figure prominently in the post-2015 development agenda; it required significant investments, technology transfer and capacity-building and could not be left to the responsibility of developing countries alone. | UN | ورأت أن التكيف مع التغيير المناخي لا بد من ثم أن يظهر بشكل بالغ الوضوح في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ لأنه سيحتاج إلى استثمارات ضخمة ونقل للتكنولوجيا وبناء للقدرات، ولا يمكن أن يُترك لمسؤولية البلدان النامية وحدها. |
In developing countries alone, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) estimates that more than 1 billion people live in substandard housing conditions. | UN | ويقدِّر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) عدد من يعيشون في ظروف سكنية دون المتوسط في البلدان النامية وحدها بأكثر من مليار شخص. |
The social summit in Copenhagen showed that poverty, social exclusion and unemployment are scourges common to all countries regardless of their current stage of development; this means that realization of the right to development is a universal aspiration and not just, as was believed until recently, the claim of the developing countries alone. | UN | وقد أظهر مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن بوجه خاص أن الفقر والاستبعاد الاجتماعي والبطالة هي آفات مشتركة في جميع البلدان مهما تكن الدرجة التي بلغتها تنميتها حاليا، اﻷمر الذي يجعل من إعمال الحق في التنمية مطمحا عالميا، في حين أنه كان يعتبر حتى وقت قريب جدا مطلب البلدان النامية وحدها. |
Second, an education investment bank would be transformative in terms of tapping new assets, leveraging capital, and creating more opportunities. In developing countries alone, pension funds, insurance companies, and mutual funds hold assets worth more than $6 trillion, and these assets are growing at an annual rate of 15%. | News-Commentary | وثانيا، سوف يكون للبنك الاستثماري في مجال التعليم أعظم الأثر في استغلال أصول جديدة، والاستفادة من رأس المال، وخلق المزيد من الفرص. ففي البلدان النامية وحدها تحتفظ صناديق المعاشات، وشركات التأمين، وصناديق الاستثمار المشترك بأصول تتجاوز قيمتها 6 تريليون دولار أميركي، وتنمو هذه الأصول بمعدل سنوي يبلغ 15%. فلماذا لا يتم تخصيص بعض هذه الأموال للتعليم؟ |
However, experience shows that the national efforts of the developing countries alone cannot translate their dreams into reality without the substantial support of their development partners. | UN | بيد أن التجربة توضح أن الجهود الوطنية للبلدان النامية وحدها لا يمكن أن تترجم أحلام هذه البلدان إلى واقع دون تقديم دعم كبير من شركائها الإنمائيين. |
However, this does not mean that the task of stimulating and generating growth in Africa and redressing its economic marginalization could be left to developing countries alone, much less to South Africa. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن مهمة حفز النمو وايجاده في افريقيا، ومعالجة التهميش الاقتصادي فيها يمكن تركها للبلدان النامية وحدها أو حتى لجنوب افريقيا. |