"developing countries and emerging economies" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية والاقتصادات الناشئة
        
    It is felt that consultancy fees are much higher in industrialized countries than in developing countries and emerging economies. UN فهم يرون أن رسوم المشورة في البلدان الصناعية هي أعلى بكثير منها في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    The consequences of the current crisis could be overcome only through political leadership, with due regard for existing good practices and lessons learned and a larger role for developing countries and emerging economies. UN وأضافت أنها لا يمكن التغلب على عواقب الأزمة الحالية إلا عن طريق قيادة سياسية، مع إبلاء الاعتبار الواجب للممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة، وقيام البلدان النامية والاقتصادات الناشئة بدور أكبر.
    Recommendation 9 - Capacity building programmes should increase their reliance on expertise from developing countries and emerging economies. UN التوصية 9- ينبغي زيادة الاعتماد في برامج بناء القدرات على الخبرات من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    In 2013, basic principles were developed under the auspices of KOMpakt for Norwegian companies' dialogue and engagement with stakeholders and interest groups, particularly those active in developing countries and emerging economies. UN ووُضعت مبادئ أساسية في عام 2013 برعاية الهيئة لتيسير الحوار والانخراط مع أصحاب المصلحة ومجموعات الضغط، لا سيما الجهات النشطة في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    At the same time, a rapidly growing world population was driving up the global demand for energy and food, putting additional pressure on water, energy and food resources, especially in developing countries and emerging economies. UN وفي الوقت ذاته، يدفع نمو سكان العالم بشكل سريع الطلب العالمي على الطاقة والأغذية ويمارس المزيد من الضغط على مصادر المياه والطاقة والغذاء، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    The evaluation, inspection and investigation functions should be strengthened across the United Nations system and the procurement process should be made more transparent to increase access for vendors from developing countries and emerging economies. UN وينبغي تعزيز مهام التقييم والتفتيش والتحقيق في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة وينبغي زيادة شفافية عملية المشتريات من أجل زيادة إمكانية مشاركة بائعين من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة فيها.
    At the same time, the spillover effects of the European debt crisis and other risk factors could also significantly affect the outlook for debt sustainability in many developing countries and emerging economies. UN وفي الوقت نفسه فإن الآثار العرضية لأزمة الدين الأوروبي وغير ذلك من عوامل الخطورة يمكن أن تؤثر أيضا بدرجة كبيرة في استدامة الدين في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة في المستقبل.
    In addition, the burgeoning youth population highlighted the need to create jobs in modern sectors for young people, particularly in developing countries and emerging economies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرزت الزيادة في أعداد الشباب الحاجة إلى إيجاد فرص عمل في قطاعات حديثة من أجلهم، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    Although some developing countries and emerging economies have been growing much more rapidly than the richest countries, in general cross-country inequalities in terms of mean income continue to widen. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان النامية والاقتصادات الناشئة آخذة في النمو بسرعة أكبر بكثير من أغنى البلدان، فإن التفاوت بين البلدان سيستمر في الاتساع بصورة عامة من حيث متوسط الدخل.
    However, a number of developing countries and emerging economies were able to enhance the scope for domestic resource mobilization, despite the setback of the recent crisis. UN غير أن عددا من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة استطاع تعزيز نطاق تعبئة الموارد المحلية، برغم انتكاسة الأزمة الأخيرة.
    2. A large number of the challenges facing developing countries and emerging economies require global solutions. UN 2- ويستدعي عدد كبير من التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات الناشئة حلولاً عالمية.
    Second is the changing geography of international investment flows, whereby developing countries and emerging economies are increasingly becoming capital exporters. UN وثانياً، يؤدي التغير في جغرافية تدفقات الاستثمار الدولية إلى تزايد تحول البلدان النامية والاقتصادات الناشئة إلى جهات مصدرة لرأس المال.
    According to International Energy Agency calculations, energy demand would increase by 50 per cent by 2030, most of that increase taking place in developing countries and emerging economies. UN وتبين حسابات وكالة الطاقة الدولية أن الطلب على الطاقة سيزداد بنسبة 50 في المائة حتى عام 2030 وأن معظم تلك الزيادة سيكون في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدر المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Programmes aim at transferring required skills and knowledge to developing countries and emerging economies so that they may eventually pursue their social and economic progress unassisted. UN فتهدف البرامج إلى نقل المهارات والمعارف اللازمة إلى البلدان النامية والاقتصادات الناشئة ليتسنى لها، في نهاية المطاف، مواصلة السعي إلى تحقيق تقدمها الاجتماعي والاقتصادي بدون مساعدة.
    Apart from these specific concerns, there is also a more general trend in developing countries and emerging economies to improve and expand the regulatory framework for existing investment as they move from purely quantitative to more qualitative growth. UN وبغض النظر عن هذه الشواغل المحددة، يوجد أيضاً اتجاه أكثر عمومية في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة نحو تحسين وتوسيع الإطار التنظيمي للاستثمار القائم في سياق تحول هذه البلدان والاقتصادات من النمو الكمي البحت إلى النمو النوعي.
    There was a need for adequate policy space and an enabling global environment that would include not only development-oriented policies in the areas of trade, finance and debt, but also better representation of developing countries and emerging economies in the governance of the international financial system. UN وثمة حاجة إلى حيز سياساتي ملائم وبيئة عالمية مواتية لا تشمل سياسات موجهة نحو التنمية في مجالات التجارة والمالية والديون فحسب ولكن أيضا تحسين تمثيل البلدان النامية والاقتصادات الناشئة في إدارة النظام المالي الدولي.
    10. The Institute's core activity is green growth planning and implementation, through which it provides expert technical assistance and capacity-building to developing countries and emerging economies. UN 10 - والنشاط الرئيسي للمؤسسة هو تخطيط النمو الأخضر وتنفيذه، ومن خلاله تقدم المؤسسة مساعدة الخبراء في المجال التقني وبناء القدرات إلى البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more