"developing countries are still" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية لا تزال
        
    • البلدان النامية ما زالت
        
    • لا تزال البلدان النامية
        
    The majority of developing countries are still net importers of capital. UN فغالبية البلدان النامية لا تزال مستوردة صافية لرأس المال.
    While some progress has been made, many developing countries are still far from achieving their development goals. UN ومع أنّ بعض التقدم قد أحرز، فإن العديد من البلدان النامية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها الإنمائية.
    However, the developing countries are still not equally represented in the Security Council and are excluded from decision-making. UN بيد أن البلدان النامية لا تزال غير ممثلة تمثيـلا منصفـا في مجلـس اﻷمن ولا تزال مستبعدة من عملية صنع القرارات.
    Export sectors of interest to developing countries are still far from being subject to the same rules that apply to other sectors. UN فقطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية ما زالت غير خاضعة لنفس القواعد التي تطبق على القطاعات الأخرى.
    The G-20 includes some major developing countries, but the vast majority of developing countries are still excluded. UN وتضم مجموعة العشرين بعض البلدان النامية الرئيسية، غير أن الأغلبية الساحقة من البلدان النامية ما زالت مستبعدة.
    Despite the much heralded dividends that globalization offers, developing countries are still beset by mounting debt burdens, unfair trade practices, declining official development assistance, poor health delivery systems and inadequate resource flows. UN فعلى الرغم من العائدات التي كثر التبشير بأنها آتية مع العولمة، لا تزال البلدان النامية ترزخ تحت أعباء الديون المتصاعدة، والممارسات التجارية المجحفة، والمساعدة الإنمائية الرسمية المتناقصة، وسوء نُظم تقديم الخدمات الصحية، والقصور في تدفقات الموارد.
    The problems of developing countries are still daunting. Every country must try to help itself. UN مشاكل البلدان النامية لا تزال مفزعة، وعلى كل بلد أ، يساعد نفسه بنفسه.
    Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. However, the developing countries are still facing serious economic difficulties and an unfavourable international economic environment, and the number of people living in absolute poverty has increased in many countries. UN فقد حققت الجهود الوطنية والدولية تقدما بعيدا في كثير من الميادين التي تهم الرفاه اﻹنساني، ولكن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة وبيئة اقتصادية دولية ليست في صالحها، وزاد عدد الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر المطلق في بلدان كثيرة.
    However, South-South development cooperation should not be carried out to the detriment of North-South cooperation, but complement it, since capacities of developing countries are still limited. UN إلا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب ألا ينفذ على نحو ضار بالتعاون فيما بين الشمال والجنوب، بل يتعين تنفيذه بحيث يكون مكملا له، لأن قدرات البلدان النامية لا تزال محدودة.
    It is disturbing that while developed countries have made tremendous progress in implementing the Programme of Action, the developing countries are still painfully far behind. UN ومما يبعث على القلق أنه بينما أحرزت البلدان المتقدمة النمو تقدما عظيما في تنفيذ برنامج العمل، فإن البلدان النامية لا تزال متخلفة عن الركب بدرجة مؤلمة.
    Mindful also that despite the global trend towards rapid urbanization, many developing countries are still largely rural, UN وإذ تدرك أيضا أنه رغم الاتجاه العالمي نحو التوسع الحضري السريع، فإن كثيرا من البلدان النامية لا تزال ريفية، في جانب كبير منها،
    Mindful also that, despite the global trend towards rapid urbanization, many developing countries are still largely rural, UN وإذ تدرك أيضا أنه رغم الاتجاه العالمي نحو التوسع الحضري السريع، فإن كثيرا من البلدان النامية لا تزال ريفية، في جانب كبير منها،
    Since most developing countries are still unable to provide adequate education and training in these new areas, it may be possible to have a number of students considering going abroad for this kind of study/training. UN وحيث أن معظم البلدان النامية لا تزال عاجزة عن تقديم تعليم وتدريب وافيين في هذه المجالات الجديدة، فمن المحتمل أن يفكر عدد من الطلاب في الذهاب إلى الخارج من أجل هذا النوع من الدراسة/التدريب.
    However, most developing countries are still in the process of identifying their specific sectoral and modal interests, the barriers to their services exports, the impact of requests of developed countries on their services sectors and ways and means of overcoming supply constraints through implementation of GATS article IV. UN غير أن غالبية البلدان النامية لا تزال عاكفة على تعيين مصالحها القطاعية والطرائقية المحددة، والحواجز التي تعترض صادراتها من الخدمات، وأثر طلبات البلدان المتقدمة النمو على قطاعات خدماتها، والسبل والوسائل الكفيلة بتذليل عوائق العرض عن طريق تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Despite this, however, most developing countries are still hamstrung by lack of funding, requiring careful and rational programming in order to optimize available resources for feasible and more practical strategies. UN غير أن معظم البلدان النامية لا تزال مع ذلك عاجزة عن العمل بسبب قلة الموارد المالية، اﻷمر الذي يتطلب برمجة دقيقة ورشيدة بغية كفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة في وضع استراتيجيات قابلة للتطبيق وأكثر اتساما بالطابع العملي.
    However, we are conscious that many of the developing countries are still unable to meet those basic goals for lack of financial and other resources. UN ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى.
    While the developed world appears to be in the infant stages of recovery, the developing countries are still in the wake of this crisis and are struggling to find calmer waters. UN ولئن كان العالم المتقدم على ما يبدو في المراحل الأولية من الانتعاش، فإن البلدان النامية ما زالت تسترد أنفاسها من هذه الأزمة وتكافح من أجل العثور على مياه أهدأ.
    developing countries are still locked out of the decision-making processes of the global financial institutions, whose policies often undermine and -- yes -- circumscribe development. UN كما أن البلدان النامية ما زالت تعاني من الإقصاء من عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية العالمية التي غالبا ما تؤدي سياساتها إلى تقويض التنمية والحد منها.
    Despite the fact that international funding for the fight against the HIV/AIDS epidemic has increased and efforts to reach universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support have been intensified, challenges for developing countries are still enormous. UN ورغم حقيقة أن التمويل الدولي لمحاربة وباء الإيدز قد ازداد وأن الجهود المبذولة لتوفير إمكانية حصول الجميع على خدمات برامج الوقاية من مرض الإيدز وعلاجه ورعاية ودعم المصابين به قد تكثفت، فإن التحديات التي تواجهها البلدان النامية ما زالت هائلة.
    Almost seven years after the entry into force of the WTO agreements, developing countries are still far from reaping the benefits expected from accession, especially those related to the opening-up of markets for their exports, the flow of investments into them and the transfer and adaptation of technology. UN وبعد مضي قرابة السبعة سنوات من تطبيق اتفاقيات منظمة التجارة العالمية إلا أن البلدان النامية ما زالت بعيدة عن جني الفوائد المتوقعة من الدخول في هذه الاتفاقيات ولا سيما تلك المتعلقة بفتح الأسواق أمام صادراتها وتدفق الاستثمارات إليها ونقل وتوطين التكنولوجيا.
    Even where there has been progress, developing countries are still disproportionately affected by disasters, and poor communities within them are especially affected, as recognized at the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction held in Geneva last June. UN وحتى حيث أحرز تقدم، لا تزال البلدان النامية تتضرر بشكل غير متناسب من جراء الكوارث، وتتأثر المجتمعات الفقيرة فيها بشكل خاص، على النحو الذي اُقرّ به في الدورة الثانية للمنبر العالمي للحد من خطر الكوارث التي عقدت في جنيف في حزيران/يونيه الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more