"developing countries as a result of" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية نتيجة
        
    Impetus was provided by the liberalization of import regimes in developing countries as a result of structural adjustment programmes. UN وقد استمد هذا الزخم من تحرير نُظم الاستيراد في البلدان النامية نتيجة تنفيذ برامج التكييف الهيكلي .
    The same factors, taken either individually or in combination, account for especially severe consequences incurred by developing countries as a result of external pressure which distorts the normal pattern of international economic relations. UN وهذه العوامل ذاتها، سواء أخذت منفردة أو مشتركة، هي المسببة لﻵثار الشديدة إلى حد بعيد، التي تعاني منها البلدان النامية نتيجة للضغوط الخارجية التي تشوه النمط المعتاد للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    However, El Salvador was concerned at the deteriorating situation of children in many developing countries as a result of a wide range of factors. UN غير أن ما يشغل بال السلفادور هو تردي حالة الأطفال في كثير من البلدان النامية نتيجة لسلسلة كبيرة من العوامل.
    Greenhouse gas emissions would increasingly originate in developing countries as a result of their development process and population growth. UN وستزداد انبعاثات غازات الدفيئة التي منشؤها البلدان النامية نتيجة للعملية الإنمائية والنمو السكاني في تلك البلدان.
    That principle, which had been consistently reaffirmed by the General Assembly, must be implemented as soon as possible in order to redress the unfair burden borne by the developing countries as a result of imperfections in the current scale. UN وأوضح أن هذا المبدأ الذي ما فتئت الجمعية العامة تعيد تأكيده باستمرار يجب تنفيذه في أقرب وقت ممكن من أجل تخفيف العبء غير المنصف الذي تتحمله البلدان النامية نتيجة ﻷوجه النقص في جدول اﻷنصبة الحالي.
    Specifically, as the focal point of the United Nations system on debt issues, it had focused its work in that area on risks to developing countries as a result of global imbalances, and on the need for a robust debt resolution mechanism. UN ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون.
    El Salvador shares the concern of the international community at the global mortality rate resulting from infectious and non-communicable diseases, which is exacerbated in the case of developing countries as a result of demographic transitions and the globalization of risk factors. UN إن السلفادور تشاطر المجتمع الدولي القلق إزاء معدل الوفيات العالمي الناجم عن الأمراض المعدية وغير المعدية، الذي يزداد سوءاً في حالة البلدان النامية نتيجة التحولات الديمغرافية وعوامل الخطر المعولمة.
    Issues of accession to the WTO, trade facilitation, aid for trade, transport and infrastructure, continue to be of great importance, especially in light of the increased vulnerability of developing countries as a result of the global crisis. UN وتظل مسائل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتيسير التجارة، والمعونة من أجل التجارة، والنقل والهياكل الأساسية تتسم بأهمية كبيرة، ولاسيما في ضوء تزايد ضعف البلدان النامية نتيجة للأزمة العالمية.
    An UNCTAD XII pre-event on the globalization of port logistics was scheduled for December 2007, to examine the challenges and opportunities facing developing countries as a result of the globalization of logistics. UN ومن المقرر عقد اجتماع في كانون الأول/ديسمبر 2007 سابق للأونكتاد الثاني عشر عن عولمة لوجستيات الموانئ، وذلك لبحث التحديات التي تواجهها البلدان النامية نتيجة لعولمة اللوجستيات والفرص التي تتيحها.
    If one calculates the loss incurred by developing countries as a result of trade, one finds that their actual loss is three times what they receive in development aid. UN وإذا ما حسبنا خسائر البلدان النامية نتيجة التجارة، نجد أن خسائرها الفعلية تعادل ثلاثة أمثال ما تتلقاه من مساعدات إنمائية.
    Over the last two decades, deforestation has reached an alarming rate, mostly in developing countries as a result of changes in land-use from forest to agriculture. UN وقد بلغ معدل إزالة الغابات على مدى العقدين الماضيين حداً مثيراً للقلق، لاسيما في البلدان النامية نتيجة لتحويل استخدام اﻷراضي من الغابات إلى الزراعة.
    Combined with all of this, we have changes and crises in the economies of developing countries as a result of globalization, which in many cases has threatened to further widen already existing social inequalities. UN ويجتمع مع كل هذا أننا نواجه تغييرات وأزمات في اقتصادات البلدان النامية نتيجة للعولمة التي تهدد في حالات كثيرة بزيادة توسيع شقة التباين الاجتماعي الموجود بالفعل.
    32. Ms. Cruz Rubio (El Salvador) expressed concern about the economic problems facing developing countries as a result of globalization. UN 32 - السيدة كروز روبيو (السلفادور): أعربت عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية نتيجة للعولمة.
    A cause of concern is the fact that the losses sustained by developing countries as a result of road traffic injuries far exceed those of developed countries. UN ومن دواعي القلق حقيقة أن الخسائر التي تتكبدها البلدان النامية نتيجة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق تفوق بكثير تلك التي تتكبدها الدول المتقدمة النمو.
    Stressing the need to address adequately the vulnerabilities faced by developing countries, as a result of external shocks, particularly natural disasters, which can damage the social and economic infrastructure and have long-term consequences, especially hampering the achievement of their sustainable development, UN وإذ تؤكد ضرورة المعالجة الكافية لمواطن الضعف التي تواجهـهـا البلدان النامية نتيجة للصدمات الخارجية، ولا سيما الكوارث الطبيعية، التي من شأنها الإضرار بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وتترتب عليها آثار طويلة الأمد تعوق بصفة خاصة تحقيق تنميتها المستدامة،
    12.2 (a) Better understanding of policy choices at the national and international levels and their implications for faster and more stable growth and poverty reduction in developing countries as a result of policy advocacy. UN 12-2 (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة للدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة.
    Unfortunately, international markets for agriculture remain highly distorted, limiting the economic benefits that could accrue to agriculture in developing countries as a result of trade liberalization, and hindering progress on other aspects of sustainable agricultural and rural development. UN بيد أن الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية لا تزال تتسم مع الأسف بدرجة كبيرة من التشوه، مما يحد من المنافع الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها الزراعة في البلدان النامية نتيجة تحرير التجارة، ويعوق التقدم في جوانب أخرى من التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    The proposed rates, moreover, did not reflect the real capacity to pay of the developing countries, given the impact of the continuing downturn in the global economy and the persistent problem of fiscal deficits in many developing countries as a result of the decline in government revenues. UN وأضاف أن المعدلات المقترحة لا تعكس القدرة الحقيقية للبلدان النامية على الدفع، بسبب استمرار الاتجاه الهبوطي في الاقتصاد العالمي واستمرار مشكلة العجز المالي في كثير من البلدان النامية نتيجة لانخفاض إيرادات الحكومات.
    It was also indicated that, in many developing countries, as a result of foreign direct investment liberalization, large multinational retail chains are increasing their presence, sometimes at the expense of local smaller and traditional vendors who are unable to compete. UN وذُكر أيضاً أن سلاسل تجار التجزئة المتعددة الجنسيات والكبيرة تزيد من تواجدها في العديد من البلدان النامية نتيجة لتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر، ويكون هذا أحياناً على حساب صغار البائعين التقليدين غير القادرين على منافستها.
    Stressing the need to address adequately the vulnerabilities faced by developing countries, as a result of external shocks, particularly natural disasters, which can damage the social and economic infrastructure and have long-term consequences, especially hampering the achievement of their sustainable development, UN وإذ تؤكد ضرورة المعالجة الكافية لمواطن الضعف التي تواجهـهـا البلدان النامية نتيجة للصدمات الخارجية، ولا سيما الكوارث الطبيعية التي من شأنها الإضرار بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، وما يترتـب عليها من آثار طويلة الأمد تعوق بصفة خاصة تحقيق التنمية المستدامة في هذه البلدان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more