"developing countries at" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية في
        
    • البلدان النامية إزاء
        
    • بلدان نامية في
        
    • البلدان النامية لحضور
        
    • للبلدان النامية غير
        
    In any case, the multilateral mechanism should not lead to a monopolistic and selective approach that puts developing countries at a disadvantage. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا تؤدي الآلية المتعددة الأطراف إلى إتباع نهج احتكاري وانتقائي يجعل البلدان النامية في موقف ضعيف.
    It was essential for the international community to redress the imbalances which placed developing countries at a disadvantage in the multilateral trading system. UN وشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح أوجه الخلل التي تضع البلدان النامية في وضع ضعيف في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This places developing countries at a considerable disadvantage. UN وهذا يضع البلدان النامية في وضع غير مؤات إلى درجة كبيرة.
    In particular, we must find better ways to ensure the participation of developing countries at all stages. UN وعلينا أن نعمل بشكل خاص على التوصل إلى طرق أفضل لكفالة مشاركة البلدان النامية في جميع المراحل.
    Thus, it cautioned against any attempt to open debates on enhancing the contribution of the developing countries at the Conference of the Parties. UN وبالتالي فانها تحذر من أي محاولة لفتح مجادلات حول تعزيز اسهام البلدان النامية في مؤتمر الأطراف.
    :: Provision of training courses for statisticians from developing countries at regional training centres. UN :: دورات تدريبة للإحصائيين من البلدان النامية في مراكز التدريب الإقليمية.
    Participation of researchers from developing countries at: UN كفالة اشتراك باحثين من البلدان النامية في اﻷنشطة التالية:
    Japan actively accepts students from developing countries at institutions for higher education. UN وتقبل اليابان الطلبة من البلدان النامية في مؤسسات التعليم العالي.
    He called for a wider presence of experts from developing countries at those meetings. UN ودعا إلى حضور أوسع للخبراء من البلدان النامية في تلك الاجتماعات.
    In addition, particular attention should be devoted to enhancing the capacity-building of developing countries, at their request, in the field of human rights. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يوجَّه اهتمام خاص لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلبها.
    Importantly, it was agreed to seek to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    Major developments in the world put the needs of developing countries at the forefront. UN وهناك تطورات رئيسية في العالم وضعت احتياجات البلدان النامية في المقدمة.
    This places developing countries at a considerable disadvantage. UN ويضع ذلك البلدان النامية في وضع غير مؤات إلى حد بعيد.
    This places developing countries at a considerable disadvantage. UN ويضع ذلك البلدان النامية في وضع غير مؤات إلى حد بعيد.
    Participation of developing countries at intergovernmental meetings UN مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات الحكومية الدولية
    The failure, in many countries, of stringent adjustment programmes undoubtedly relates to a perspective which fails to recognize sufficiently the reality of developing countries at the present time and ignores the real aspirations of humankind. UN ومما لا شك فيه أن الفشل الذي شهدته بلدان عديدة في تنفيذ برامج التكيف الصارمة يتصل بمنظور لا يعترف بما فيه الكفاية بواقع البلدان النامية في الوقت الراهن ويتجاهل طموحات الجنس البشري الحقة.
    It was suggested that the ongoing restructuring in the Secretariat should be used as an opportunity for improving the representation of women from developing countries at those levels, particularly women from those countries that were unrepresented or underrepresented. UN واقترح أنه ينبغي اتغلال عملية إعادة تشكيل الهيكل الجارية في اﻷمانة العامة كفرصة لتحسين تمثيل النساء اللائي ينتمين إلى البلدان النامية في هذه المستويات.
    The current world economic order placed the developing countries at a disadvantage. UN ٣ - وقال إن النظام الاقتصادي العالمي الحالي يضع البلدان النامية في موقف سيئ.
    Our deep admiration also goes to Ambassador Annette des Iles, the Permanent Representative of Trinidad and Tobago, for her stewardship in articulating the viewpoint of the developing countries at the Conference. UN ونتوجه بعميق اﻹعجاب للسفيرة آنيت ديس أيلس، الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو على قيامها بدور رائد في توضيح رأي البلدان النامية في المؤتمر.
    However, the Committee also took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources to implement fully the recommendations of the Conference. UN إلا أن اللجنة قد أحاطت علما بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    That situation has also put experts from developing countries at a disadvantage, resulting in their non-participation at the face-to-face meetings. UN كما تضع هذه الحالة الخبراء الذين ينتمون إلى بلدان نامية في موقع ضعيف، مما يؤدي إلى عدم مشاركتهم في الاجتماعات المباشرة.
    (b) The Government of Norway has supported the participation of young people from developing countries at sessions of the UN-Habitat Governing Council; UN (ب) وقدمت حكومة النرويج الدعم لمشاركة الشباب الوافدين من البلدان النامية لحضور دورات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة؛
    26. The European Union supported the ministerial communiqué issued by the landlocked developing countries at the eleventh session of UNCTAD and the statement they had adopted at their Ministerial Meeting in New York. UN 26 - والاتحاد الأوروبي يؤيد البيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية، الذي اعتُمد في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، إلى جانب الإعلان الذي أصدرته هذه البلدان في اجتماعها الأخير بنيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more