"developing countries had" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية قد
        
    • البلدان النامية لديها
        
    • البلدان النامية لم
        
    • وقال إن البلدان النامية
        
    • وأضاف أن البلدان النامية
        
    • كانت البلدان النامية
        
    • بلدان نامية قد
        
    • ومضى يقول إن البلدان النامية
        
    • وأشار إلى أن البلدان النامية
        
    • للبلدان النامية إلى
        
    • البلدان النامية كخدمة للدين قد
        
    • البلدان النامية لديهن
        
    • البلدان النامية عليها
        
    • أما البلدان النامية
        
    • وقال إن البلدان الفقيرة
        
    developing countries had demanded the elimination of the latter. UN وكانت البلدان النامية قد طلبت إلغاء هذه التدابير.
    Given that a large number of developing countries had ratified or signed the Convention, international cooperation was essential in order to enhance implementation. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية قد صدّق أو وقّع على الاتفاقية، فالتعاون الدولي أمر أساسي بغية تعزيز التنفيذ.
    In this context it was also noted that many developing countries had in any case ratified the Conventions in question. UN ولوحظ في هذا اﻹطار أيضا أن العديد من البلدان النامية قد صدقت على الاتفاقيات قيد البحث على أية حال.
    The developing countries had fulfilled their commitments under the Barbados Programme of Action and now called upon their developed partners to do likewise. UN واختتم بقوله أن البلدان النامية قد أوفت بالتزاماتها بموجب برنامج عمل بربادوس وأنها تدعو اﻵن شركاءها المتقدمي النمو إلى القيام بالمثل.
    Even though the external debt situation of some developing countries had improved, debt and indebtedness still weighed heavily on many countries. UN ورغم أن حالة الديون الخارجية في بعض البلدان النامية قد تحسنت، لا تزال بلدان كثيرة ترزح تحت وطأة الديون والمديونية.
    Nevertheless, many developing countries had taken those steps but had not yet benefited from globalization. That had generated scepticism about the benefits of globalization and raised questions about the circumstances in which beneficial integration actually occurred. UN وأضاف أن الكثير من البلدان النامية قد اتخذت هذه الخطوات بالفعل، ولكنها لم تستفد من العولمة، مما خلق شكا في فوائد العولمة وأثار أسئلة حول الظروف التي يصبح فيها الإندماج مفيدا بالفعل.
    Over the past two decades, many developing countries had seen the erosion of their policy options. UN وقال إن عدداً كبيراً من البلدان النامية قد عانى خلال العقدين الماضيين من تناقص خياراتها السياساتية.
    Many developing countries had shown considerable crisis resilience. UN فالعديد من البلدان النامية قد أبدى مرونة كبيرة في مواجهة الأزمة.
    Many of the inequitable social and economic conditions afflicting developing countries had been caused by historical misdeeds. UN وذكر أن كثيرا من الظروف الاجتماعية والاقتصادية الظالمة التي تؤثر على البلدان النامية قد نجمت عن سوء تصرفات تاريخية.
    Some developing countries had shown growth that far surpassed that of the developed countries. UN ويبدو أن عددا من البلدان النامية قد سجل معدلات نمو أعلى بكثير مما عليه الحال في البلدان المتقدمة النمو.
    Moreover, private capital flows to developing countries had been directed to only a small number of such countries. UN ومن ناحية أخرى فإن تدفقات رأس المال الخاص على البلدان النامية قد اتجهت إلى عدد ضئيل من هذه البلدان.
    Although some developing countries had achieved remarkable levels of growth, the majority of them had failed to achieve a sustained pattern of growth in real terms. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان النامية قد بلغ مستويات عالية من النمو، فإن أغلبيتها لم تصل إلى شكل من النمو الحقيقي المستدام.
    Success would also depend on the external environment, since the real resource base of many developing countries had been shrinking rapidly in recent years. UN وسيعتمد النجاح أيضا على البيئة الخارجية، ﻷن قاعدة الموارد الحقيقية لكثير من البلدان النامية قد انكمشت بسرعة في السنوات اﻷخيرة.
    In fact, most developing countries had adopted reforms that allowed much greater freedom for the private sector; such reforms had made them even more dependent on the vagaries of the international economic environment. UN فالواقع أن غالبية البلدان النامية قد اعتمدت إصلاحات منحت القطاع الخاص حريات أكبر، وجعلتها أكثر تعرضا لتقلبات المناخ الاقتصادي الدولي.
    He noted that the total debt of the developing countries had increased by 25 per cent in the past five years and that, in 1993 alone, the developing countries had incurred new debt amounting to $71 billion. UN ولاحظ أن مجموع ديون البلدان النامية قد زاد بنسبة ٢٥ في المائة في السنوات الخمس الماضية وأن البلدان النامية تكبدت في عام ١٩٩٣ وحده ديونا جديدة تبلغ ٧١ بليون دولار.
    Although developing countries had made major contributions to the success of the negotiating process, it was to be feared, in the short term at least, that the advantages engendered by the new multilateral trade rules would benefit the industrialized countries most of all. UN وإذا كانت البلدان النامية قد أسهمت كثيرا في نجاح عملية التفاوض، فإن ما يخشى منه، وفي اﻷجل القصير على أقل تقدير، هو أن تكون المزايا الواردة في القواعد التجارية الجديدة المتعددة اﻷطراف مقصورة قبل كل شيء على البلدان الصناعية.
    The panellist explained that developing countries had limited capital. UN وأوضحت هذه المشاركة أن البلدان النامية لديها رأسمال محدود.
    The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    developing countries had as much interest in the work supported by that Fund as in the work supported by the Voluntary Fund for Victims of Torture, but other countries did not; he hoped their attitude would change. UN وقال إن البلدان النامية تهتم باﻷعمال التي يدعمها الصندوق قدر اهتمامها بأعمال صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولكن بلدانا أخرى لا توليه نفس الاهتمام؛ وأعرب عن أمله في أن تغير تلك البلدان مواقفها.
    developing countries had paid heavily for their openness and premature liberalization, and had learned that government non-intervention was no guarantee of economic stability. UN وأضاف أن البلدان النامية دفعت ثمنا غاليا لانفتاحها ولتحرير تجارتها قبل الأوان، وتعلمت أن عدم تدخل الحكومات لا يضمن الاستقرار الاقتصادي.
    The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation. UN والوثيقة تغفل عن الكثير من المسائل ذات الصلة بالتجارة العالمية والتي كانت البلدان النامية تتوقعها وتتطلع إليها.
    Despite the significant progress made, a very low percentage of the funds of illicit origin from developing countries had been returned to the countries of origin, largely because countries encountered technical and legal difficulties in detecting transfers of the proceeds of crime and corruption. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز، إلا أن نسبة ضئيلة للغاية من الأموال ذات المنشأ غير المشروع والتي تنتمي إلى بلدان نامية قد أُعيدت إلى بلدان المنشأ، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى أن البلدان تواجه صعوبات تقنية وقانونية في الكشف عن تحويلات عائدات الجريمة والفساد.
    6. developing countries had become wary of aid promises that failed to materialize, which had led to a crisis of confidence and trust. UN 6 - ومضى يقول إن البلدان النامية أصبحت متخوفة من وعود المعونة التي لم تتحقق، والتي أدت إلى أزمة ثقة.
    He noted that developing countries had seen their sharpest economic decline in decades. UN وأشار إلى أن البلدان النامية سجلت أكثر مستويات التراجع حدة منذ عقود.
    The absence of a formal mechanism to restructure the multilateral debt of developing countries had forced them to borrow in order to relieve balance-of-payments pressure. UN ولقد أدى عدم وجود آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية إلى اضطرارها إلى الاقتراض من أجل التخفيف من الضغوط التي يتعرض لها ميزان المدفوعات.
    Noting with concern that the total external debt of low- and middle-income countries had risen from 1,860 billion United States dollars in 1995 to 3,545 billion in 2009, and that, by 2007, the total debt-service payments of developing countries had risen to 523 billion dollars, from 220 billion dollars in 1995, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مجمـوع الديـون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل قد ارتفع من 860 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1995 إلى 545 3 مليار دولار في عام 2009، وأن مجموع ما سددته البلدان النامية كخدمة للدين قد ارتفع إلى 523 مليار دولار في عام 2007، بعد أن كان 220 مليار دولار في عام 1995،
    As at 2007, under one fifth of females aged 15 to 24 in developing countries had comprehensive and correct knowledge about HIV. UN وحتى عام 2007، كان أقل من خمس الإناث اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 في البلدان النامية لديهن معرفة صحيحة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Noting the need for increased efficiency and effectiveness in technical cooperation among developing countries through better coordination and streamlining of the various institutions and initiatives, the European Union indicated that the Special Unit for Technical Cooperation among developing countries had a pivotal role in the institutional architecture for the management of South-South cooperation. UN وفي إطار مراعاة الحاجة إلى زيادة الكفاءة والفعالية في مجال التعاون التقني بين بلدان الجنوب من خلال تحسين التنسيق وتبسيط مختلف المؤسسات والمبادرات، أوضح الاتحاد الأوروبي أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عليها دور أساسي في البناء المؤسسي المتعلق بإدارة التعاون بين بلدان الجنوب.
    developing countries had closed ranks on vital issues and found a common negotiating position. UN أما البلدان النامية فقد تراصت صفوفها بشأن القضايا الحيوية وأوجدت موقفاً تفاوضياً مشتركاً.
    developing countries had made little contribution to climate change compared to developed nations, but consequences such as migration to cities from rural areas rendered unproductive by climate change and the consequent challenges of rapid and uncontrolled urban growth, transport, infrastructure, health, education and inadequate housing were being borne by Africa. UN وقال إن البلدان الفقيرة لم تسهم كثيراً في إحداث تغير المناخ مقارنة بالدول المتقدمة، ولكن العواقب مثل الهجرة إلى المدن من المناطق الريفية التي لم تعد منتجة بسبب تغير المناخ وما نجم عن ذلك من تحديات النمو الحضري السريع بدون ضابط وتحديات النقل والبنية التحتية والصحة والتعليم وعدم كفاية الإسكان كلها تحديات تتحملها أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more