On the other hand, a clear consensus emerged on the need to help developing countries improve their participation in international trade through the application of already agreed and existing standards, whether binding or not. | UN | ومن ناحية أخرى، ظهر توافق في الآراء بشأن ضرورة مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية من خلال تطبيق المعايير المتفق عليها والقائمة فعلاً، سواء كانت ملزمة أم لا. |
Thirdly, importance should be attached to projects in the area of the environment and energy in order to help developing countries improve standards of living and overcome energy deficits. | UN | وينبغي، من ناحية ثالثة، إيلاء الأهمية للمشاريع المنفّذة في مجال البيئة والطاقة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين مستويات المعيشة والتغلب على النقص الحاصل في الطاقة. |
Donors can play a major role in helping developing countries improve their debt management capabilities and also their capacity to record and disseminate information on the structure of total public debt. | UN | وبإمكان الجهات المانحة أن تنهض بدور رئيس في مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها على إدارة الديون وكذلك قدرتها على تدوين المعلومات عن هيكل مجموع الدين العام وعلى نشر هذه المعلومات. |
77. The United Nations should play a major role in helping developing countries improve their capacity to take advantage of ICT and integrate themselves into the global knowledge-based economy. | UN | 77 - ومضى قائلاً إنه ينبغي أن تؤدّي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في مساعدة البلدان النامية لتحسين قدرتها على استغلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدراج نفسها في الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة. |
In addressing the problem of climate change, it is in all our interests to help developing countries improve their capacity to respond and to provide them with useful and affordable technology for clean development. | UN | وفي معالجتنا لمشكلة تغير المناخ، نرى أن من مصلحتنا جميعا مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاستجابة وتزويدها بتكنولوجيا مفيدة ومعقولة الثمن للوصول إلى تنمية نظيفة. |
The Department of Public Information could help developing countries improve their technological capacity in the field of information, particularly through the United Nations information centres and various training programmes, including the training programme for broadcasters and journalists from developing countries. | UN | ويمكن لإدارة شؤون الإعلام أن تساعد البلدان النامية على تحسين قدرتها التكنولوجية في ميدان المعلومات، ولا سيما من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومختلف برامج التدريب، بما في ذلك برنامج تدريب المذيعين والصحافيين من البلدان النامية. |
help developing countries improve their institutional capacity to coordinate policy interventions at the macro- and microeconomic levels. | UN | :: مساعدة البلدان النامية على تحسين قدرتها المؤسسية لتنسيق تدخلاتها في مجال السياسة العامة على مستوى الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
He stressed that it was important that the Group be able to disseminate its findings and to assist developing countries improve their level of accountancy. | UN | وشدد على أن من المهم أن يكون الفريق قادراً على نشر النتائج التي يتوصل إليها وعلى مساعدة البلدان النامية على تحسين مستوى المحاسبة لديها. |
He also called on the Department to redouble its efforts to help developing countries improve their information institutions, especially in the areas of training and publication, in order to help close the digital divide. | UN | وطالب الإدارة أيضاً بمضاعفة جهودها لمساعدة البلدان النامية على تحسين مؤسساتها الإعلامية خاصة في مجالات التدريب والمطبوعات، للعمل على سد الفجوة الرقمية. |
It has opened up the world's most populous regions to international trade and helped developing countries improve their standards of living. It has led to the increasingly rapid dissemination of information, technological innovation and the proliferation of skilled jobs. | UN | فقد فتح أكثر مناطق العالم كثافة في السكان للتجارة الدولية، وساعد البلدان النامية على تحسين مستويات المعيشة فيها، وأدى إلى زيادة الانتشار السريع للمعلومات، والابتكار التكنولوجي واتساع فرص العمل للعمالة الماهرة. |
Market access for the products of developing countries should be improved, and donor countries should help developing countries improve their infrastructure so as to reduce production costs and enhance the competitiveness of their products in the world market. | UN | ويلزم تحسين فرص الوصول إلى الأسواق أمام منتجات البلدان النامية كما يجب على البلدان المانحة أن تساعد البلدان النامية على تحسين الهياكل الأساسية القائمة على صعيدها بما يؤدي إلى خفض تكاليف الإنتاج وتعزيز عنصر التنافس لمنتجاتها في السوق العالمية. |
Through this programme, UNCTAD has cooperated extensively with several international, regional and national organizations, as well as a wide range of stakeholders that help developing countries improve their legal, regulatory and institutional framework for investment. | UN | وتعاون الأونكتاد عن طريق هذا البرنامج تعاوناً شاملاً مع العديد من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، فضلاً عن تعاونه مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة التي تساعد البلدان النامية على تحسين إطاراتها القانونية والتنظيمية والمؤسسية من أجل تشجيع الاستثمار. |
Analysis by UNCTAD, for example of factors that impeded market access for products of interest to developing countries, would help developing countries improve their research and analytical capacity for the ongoing negotiations. | UN | وتحليل الأونكتاد وعلى سبيل المثال للعوامل التي تعرقل الوصول إلى الأسواق أمام المنتجات التي تهم البلدان النامية، من شأنه أن يساعد البلدان النامية على تحسين قدراتها البحثية والتحليلية في المفاوضات الجارية. |
To help developing countries improve their protection of human rights, a comprehensive approach should take into account the need for debt relief, an end to unilateral sanctions and measures to mitigate the effects of climate change. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اعتماد نهج شامل لمساعدة البلدان النامية على تحسين حمايتها لحقوق الإنسان ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تخفيف عبء الديون، وإنهاء الجزاءات الانفرادية، واتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Helping developing countries improve their services through consultation and support for training and development institutions remains a very cost-effective form of international assistance, and it is an excellent way — albeit an indirect one — to promote human development. | UN | وتظل مساعدة البلدان النامية على تحسين خدماتها من خلال تقديم المشورة والدعم لمؤسسات التدريب والتنميـــة شكلا من أشكال المساعدة الدولية جد فعال من حيث التكلفـــــة، وطريقة ممتازة - وإن كانت غير مباشرة - لتعزيز التنمية البشرية. |
(vi) In the area of market access and trade facilitation, UNIDO launched an inter-agency initiative for developing a comprehensive package of assistance to help developing countries improve their market access under the auspices of HLCP. Inter-agency consultations have been undertaken and an agreement between ITC and UNIDO to collaborate on trade facilitation in the Central American region has been reached. | UN | `6 ' وفي مجال إتاحة الوصول إلى الأسواق وتسهيل التجارة، اضطلعت اليونيدو بمبادرة مشتركة بين الوكالات لإعداد مجموعة مساعدات شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحسين فرص وصولها إلى الأسواق برعاية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، كما أجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات وتم التوصل إلى اتفاق بين مركز التجارة العالمية واليونيدو على التعاون بشأن تيسير التجارة في منطقة أمريكا الوسطى. |
Similarly, the United Nations Global Compact launched by the Secretary-General at the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico in 2002, provides that if developing countries improve governance and achieved results, the donors would come up with the necessary funding to reach the millennium development goals. | UN | كما ينص الاتفاق العالمي الذي أطلقه الأمين العام في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المنعقد في مونتيري بالمكسيك في عام 2002، على أنه إذا عملت البلدان النامية على تحسين الإدارة وحققت النتائج، ستقدم الجهات المانحة التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية(). |
A Colloquium under the title " Privately Financed Infrastructure: Legal Framework and Technical Assistance " was organized with the co-sponsorship and organizational assistance of the Public-Private Infrastructure Advisory Facility (PPIAF), a multi-donor technical assistance facility aimed at helping developing countries improve the quality of their infrastructure through private sector involvement. | UN | 228- ونظمت ندوة بعنوان " البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص: الإطار القانوني والمساعدة التقنية " برعاية مشتركة ومساعدة تنظيمية من المرفق الاستشاري لشؤون البنية التحتية العمومية الممولة من القطاع الخاص، وهو مرفق متعدد المانحين للمساعدة التقنية يهدف الى مساعدة البلدان النامية على تحسين نوعية بنياتها التحتية من خلال اشراك القطاع الـخاص. |
At the High-level Meeting on the MDGs, the Chinese Government had announced new measures and initiatives to help developing countries improve their livelihoods, reduce their debt burden and strengthen cooperation in the areas of finance, trade, agriculture and human resources training. | UN | وفي الإجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلنت الحكومة الصينية عن اتخاذ تدابير ومبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية لتحسين سُبل معيشتها، وتخفيض عبء ديونها وتعزيز التعاون في مجالات التمويل، والتجارة، والزراعة وتدريب الموارد البشرية. |
A consensus emerged on the need to help developing countries improve their participation in international trade through the application of already agreed and existing standards, whether binding or not. | UN | وقد نشأ توافق في الآراء بشأن ضرورة مساعدة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة الدولية من خلال تطبيق معايير سبق وضعها والاتفاق عليها، سواء كانت هذه المعايير ملزمة أم لا(11). |