"developing countries in improving" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية في تحسين
        
    • البلدان النامية على تحسين
        
    • البلدان النامية لتحسين
        
    • البلدان النامية لزيادة
        
    Necessary actions were sought from the international community to support developing countries in improving services data availability. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات.
    It further aims at promoting collaboration among developing countries in improving their share of international trade in fish and fishery products. UN وهي ترمي أيضا الى تشجيع التعاون بين البلدان النامية في تحسين حصتها من التجارة الدولية في اﻷسماك ومنتجات مصائد اﻷسماك.
    They also recognized in this context the importance for the system to continue to support developing countries in improving their infrastructures and strengthening their productive capacities. UN وسلموا أيضا، في هذا السياق، بأهمية مواصلة المنظومة تقديم الدعم إلى البلدان النامية في تحسين هياكلها الأساسية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Several United Nations agencies assist developing countries in improving their population statistics. UN وتقوم مختلف وكالات الأمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية على تحسين إحصاءاتها السكانية.
    One delegate added that the Department should also assist the developing countries in improving their capacity in the field of public information and communications. UN وأضاف عضو أحد الوفود أنه ينبغي لﻹدارة أن تساعد أيضا البلدان النامية على تحسين قدراتها في ميدان اﻹعلام والاتصالات.
    In this regard, we welcome efforts by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South (COSTIS). UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    The Department should assist the developing countries in improving their capacity in information-related fields, particularly through the training of journalists, in collaboration with the national Governments of developing countries. UN وينبغي للإدارة أن تساعد البلدان النامية في تحسين قدرتها في الميادين المتصلة بالإعلام، ولا سيما عن طريق تدريب الصحافيين، بالتعاون مع حكومات البلدان النامية.
    The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومات البلدان النامية في تبسيط هذه الإجراءات وفي الوقت نفسه ضمان أن تساعد الإجراءات المبسطة للتجارة والنقل مشاريع البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة العالمية.
    In addition to carrying out policy analysis, UNCTAD was called on to adopt pragmatic programmes that help developing countries in improving access to and use of ICTs. UN وبالإضافة إلى إجراء التحليلات المتعلقة بالسياسات العامة، دُعي الأونكتاد إلى اعتماد برامج عملية المنحى تساعد البلدان النامية في تحسين فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    UNCTAD could assist developing countries in improving their supply-side capacities, as well as in the other areas identified in the secretariat's note. UN وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة.
    The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade by ensuring fair access to efficient and cost-competitive transportation services. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومات البلدان النامية في تبسيط هذه الإجراءات وأن يكفل في الوقت نفسه أن الإجراءات المبسطة للتجارة والنقل ستساعد مشاريع البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة العالمية بتأمين فرص وصولها بنزاهة إلى خدمات نقل تتسم بالكفاءة والمنافسة من حيث التكلفة.
    The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade by ensuring fair access to efficient and cost-competitive transportation services. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومات البلدان النامية في تبسيط هذه الإجراءات وأن يكفل في الوقت نفسه أن الإجراءات المبسطة للتجارة والنقل ستساعد مشاريع البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة العالمية بتأمين فرص وصولها بنزاهة إلى خدمات نقل تتسم بالكفاءة والمنافسة من حيث التكلفة.
    The complementary Accelerated Data Program has assisted over 55 developing countries in improving their practices in data collection and management and dissemination of household surveys. UN كما ساعد برنامج البيانات المعجل أكثر من 55 بلدا من البلدان النامية على تحسين ممارساتها في مجال جمع البيانات وإدارة استقصاءات الأسر المعيشية وتعميم نتائجها.
    48. In May 2007, the European Commission launched a multi-year programme to assist developing countries in improving the overall management of migration flows. UN 48 - وفي أيار/مايو 2007، أطلقت المفوّضية الأوروبية برنامجا متعدد السنوات لمساعدة البلدان النامية على تحسين إدارة تدفقات المهاجرين بوجه عام.
    The Foundation's objectives are to carry out research and assist developing countries in improving local populations' livelihoods, in particular children; to assist marginalized, helpless and homeless populations; and to protect, stimulate and promote shelter and finance, both with its own funds and with the funds of third parties. UN وتتمثل أهداف المؤسسة في إجراء البحوث ومساعدة البلدان النامية على تحسين معيشة السكان المحليين، ولا سيما الأطفال؛ ومساعدة فئات المهمشين والمعوزين والمشردين؛ وحماية المأوى والحفز على توفيره وتعزيزه؛ وتوفير التمويل من مواردها خاصة ومن الموارد المتاحة من أطراف ثالثة.
    UNIDO’s technical assistance programmes were an effective instrument for assisting the developing countries in improving their productivity. UN ٨١ - وأوضح أن برامج اليونيدو الخاصة بالمساعدة التقنية تعد أداة فعالة لمساعدة البلدان النامية على تحسين انتاجيتها .
    Assisting developing countries in improving their supply capacity in the area of trade in services through, inter alia, human resource development, institutional capacity-building, improved access and use of new technologies, and development of adequate legislation; UN :: مساعدة البلدان النامية على تحسين قدرتها على العرض في مجال التجارة في الخدمات من خلال أمور من جملتها تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية، وتحسين الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة واستخدامها، ووضع تشريعات مناسبة؛
    A number of speakers had suggested that the Department of Public Information (DPI) could assist developing countries in improving their capacity in the information field, particularly through the United Nations information centres and the training programmes for journalists and also by working with Governments in developing countries on United Nations courses for educational curricula. UN وألمح عدد من المتكلمين إلى أن إدارة شؤون الإعلام يمكن أن تساعد البلدان النامية على تحسين قدراتها في ميدان الإعلام، وبخاصة عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام وبرامج تدريب الصحافيين، وأيضا من خلال العمل مع حكومات البلدان النامية من أجل تضمين المناهج الدراسية مقررات عن الأمم المتحدة.
    In that regard, we welcome efforts made by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    In this regard, we welcome efforts made by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار لبلدان الجنوب.
    The Committee encouraged CEB to continue its efforts in helping bridge the digital divide by, inter alia, supporting the developing countries in improving their access to information and communication technologies through training and education, building capacities, improving connectivity and e-readiness as well as strengthening their information technology infrastructure. UN وشجعت المجلس على مواصلة بذل جهوده في سبيل سد الفجوة الرقمية، وذلك بعدة طرق من بينها دعم البلدان النامية لزيادة إمكانيات حصولها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال التدريب والتعليم، وبناء القدرات، وزيادة وصلات هذه البلدان بالشبكة وجعلها مهيأة إلكترونيا وتعزيز هياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more